Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

パーリ語辞典 水野弘元著
yasa:yaso n.[Sk.yaśaḥ] 名称,称誉,名声.-parihāni 称誉の失.-mada 名称憍.-mahatta 名声の偉大.-lābha 名利.-vuddhi 称誉の増大.
巴利語匯解&巴利新音譯 瑪欣德尊者
Yasa:(比庫名)亞沙, (古音譯:)耶舍,耶輸陀
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Yasa,【陽、中】 (mano-組),名望,光榮,成功,(要人的一批)隨行人員。~dāyaka,【形】 財富的施主,名望的施主。 ~mahatta,【中】 大名望,大財富,高地位。 ~lābha,【陽】 獲得名望,獲得財富。(p261)
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
yasa: yasa(pu)
ယသ(ပု)
[yassa+]
[ယႆ+ၾကည့္]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
yasa: yasa(ti)
ယသ(တိ)
[yasa+ṇa]
[ယသ+ဏ]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
yasa: yasa(pu)
ယသ(ပု)
[yasa+yasa+yasa.eka.]
[ယသ+ယသ+ယသ။ ဧကသိသ္။]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
yasa: yasa(pu)
ယသ(ပု)
[yasu+a.yaja+a.yā+sa.yassatitena kitthiyatīti yaso,ghoso.yassati tena purecarānhacarabhāvena parivāriyatīti yaso.parivāro.dī,ṭī,3.13va.yajati etenā tiyaso,jassa so.sabbattha yātītivā yaso,so.yasati payasatīti vāyaso.ṭī.117.(ya-saṃ) addamāgaṭṭhi-nitea yasa (na) hu jasa (pu)-prā.ma.ka.181.rū.97.nīti,pada.133.nīti,sutta.371.asvutebyātīti yaso.kappadduma.]
[ယသု+အ။ ယဇ+အ။ ယာ+သ။ ယႆတိေတန ကိတၳိယတီတိ ယေသာ၊ ထုတ္ေဃာေသာ။ ယႆတိ ေတန ပုေရစရာႏွစရဘာေဝန ပရိဝါရိယတီတိ ယေသာ။ ပရိဝါေရာ။ ဒီ၊ဋီ၊ ၃။၁၃ဝ။ ယဇတိ ဧေတနာ တိယေသာ၊ ဇႆ ေသာ။ သဗၺတၳ ယာတီတိဝါ ယေသာ၊ ေသာ။ ယသတိ ပယသတီတိ ဝါယေသာ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၁၇။ (ယဝဂ္-သံ) အဒၵမာဂ႒ိ-၌ ယသ (န) ဟု ဆိုသည္ ဇသ (ပု)-ျပာ။ မေဂါဏ္း။ ကစၥည္း။ ၁၈၁။ ႐ူ။ ၉၇။ နီတိ၊ ပဒ။ ၁၃၃။ နီတိ၊ သုတၱ။ ၃၇၁။ အသြဳေတဗ်ာေတြ႕တီတိ ယေသာ။ ကပၸဒၵဳမ။]
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
yasa:[m.; nt.] (mano-group),fame; glory; success; retinue.
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Yasa:1.Yasa Thera.He was the son of a very wealthy treasurer of Benares,and was brought up in great luxury,living in three mansions,according to the seasons and surrounded with all kinds of pleasures.Impelled by antecedent conditions,he saw one night the indecorum of his sleeping attendants,and,greatly distressed,put on his gold slippers and left the house and the town,non humans opening the gates for him.He took the direction ofIsipatana,exclaiming:”Alas! What distress! Alas! What danger!” The Buddha saw him in the distance and called to him,”Come Yasa,here is neither distress nor danger.” Filled with joy,Yasa took off his slippers and sat beside the Buddha.The Buddha preached to him a graduated discourse,and when he had finished teaching the Truths,Yasa attained realization of the Dhamma.To Yasa’s father,too,who had come in search of his son,the Buddha preached the Doctrine,having first made Yasa invisible to him.(This is given as an example of the Buddha’s iddhi power,Vsm.393). At the end of the sermon he acknowledged himself the Buddha’s follower,(he thus became the first tevācika upāsaka) and Yasa,who had been listening,became an arahant.When,therefore,Yasa’s presence became known to his father,who asked him to return to his grieving mother,the Buddha declared that household life had no attractions for Yasa and granted his request to be admitted to the Order.The next day,at the invitation of Yasa’s father,he went,accompanied by Yasa,to his house,and there,at the conclusion of the meal,he preached to Yasa’s mother and other members of the household,who all became his followers,thus becoming the first tevācikā upāsikā.When Yasa’s intimate friends,Vimala,Subāhu,Punnaji and Gavampati,heard of Yasa’s ordination they followed his example and joined the Order,attaining arahantship in due course,as did fifty others of Yasa’s former friends and acquaintances (Vin.i.15 20; DhA.i.72).

In the time of Sumedha Buddha,Yasa was a king of the Nāgas and invited the Buddha and his monks to his abode,where he showed them great honour and hospitality.He then gave costly robes to the Buddha and to each monk a pair of valuable robes.In the time of Siddhattha Buddha he was a Treasurer,and offered the seven kinds of jewels at the Bodhi tree.In the time of Kassapa Buddha he was a monk.For eighteen thousand kappas he was a deva king and one thousand times he was king of men.Wherever he went he had a gold canopy,and in his last life over his funeral pyre was a gold canopy (ThagA.i.232f).He is evidently identical with Sabbadāyaka of the Apadāna (Ap.i.333f).A verse attributed to him is found in the Theragāthā (vs.117).

Yasa is often quoted as one who enjoyed great luxury in his lay life (AA.ii.596).

The Dhammapada Commentary (DhA.i.82f ) states that,in a past life,Yasa and his four companions wandered about engaged in various acts of social service.One day they came across the dead body of a pregnant woman,which they took to the cemetery to be cremated.There the others went away,leaving Yasa to finish the work.While burning the corpse his mind was filled with thoughts of the foulness of the human body; he drew the attention of his friends to this idea,and,later,of his parents and wives,all of whom approved of what he said.For this reason Yasa felt revulsion against the household life,and his friends and members of his family were able to realize the Dhamma early in the Buddha’s career.

The ordination of Yasa was one of the scenes of the Buddha’s life to be sculptured in the Relic Chamber of the Mahā Thūpa (Mhv.xxx.79).

According to the Anguttara Commentary (AA.i.218f),Sujātā Senānīdhītā (who gave the Buddha a meal of milk rice just before his Enlightenment) was Yasa’s mother.She became a sotāpanna after listening to the Buddha’s sermon.

2.Yasa.Called Kākandakaputta

He was the son of the brahmin Kākandaka and was a pupil ofAnanda.It is said he was fortunate enough to see the Buddha alive (Mhv.iv.57f).

When he arrived at the Kūtāgārasālā in the Mahāvana,he discovered that theVajjian monks had raised the ”Ten Points” (dasavatthu) contrary to the Buddha’s teachings,and that they were publicly asking for money from their lay disciples.Yasa thereupon protested against such misdemeanours,and the Vajjian monks,hoping to win him over,offered him a share of the money they had collected.

This offer he rejected with scorn,and the monks passed on him the Patisārattiyakamma (craving of pardon from lay folk).This necessitated that Yasa should be sent among the laymen,accompanied by a messenger,presumably to ask their pardon for having misinformed them.But instead of this,Yasa told the lay people that the behaviour of the Vajjian monks was completely at variance with the rules laid down by the Buddha,and quoted the Buddha’s discourses to prove his charge.

When the Vajjian monks heard of this,they pronounced on him the Ukkhepaniya Kamma (Act of Suspension,but when they assembled to carry it out,Yasa disappeared through the air to Kosambī,from where he sent messengers to the monks of Avanti,of the west (Pātheyyakā or Pāveyyakā) and of the south (Dakkhināpatha),asking for their assistance in checking the corruption of the religion.With them he visited Sambhūta Sānavāsī atAhogangapabbata,and there they decided to consult Revata who lived inSoreyya.Yasa,therefore,went toRevata,following him throughSankassa,Kannakujja,Udumbara,Aggalapura and Sahajāti.Having found Revata,he questioned him regarding the ten points,and obtained from him promise of assistance.

Together they returned to Vesāli,where lived Sabbakāmī,the oldest Thera of the day.After obtaining his opinion on the matter,an assembly of the monks was held and a committee was appointed (to settle the matter by an Ubbāhikā) of four from the East:Sabbakāmī,Sālha,Khujjasobhita,and Vāsabhagāmika; and four from the West:Revata,Sambhūta-Sānavāsī,Yasa and Sumana.They debated the question at the Vālikārāma,Revata acting as questioner and Sabbakāmī answering his questions.At the end of the enquiry the decision was given against the ten points of the Vajjian monks,and this decision was conveyed to the assembly.Then the recital of the Vinaya was held in which seven hundred monks participated; this recital was called the Sattasatī.Vin.ii.294ff.; Mhv.iv.9ff.;; Dpv.iv.45ff.; v.23.The Mhv.says that at first the king (Kālāsoka) was inclined to support the Vajjians,but his sister,Nandā Therī,warned him against this (iv.37ff.).

The monks who refused to accept the findings of the committee held another convocation,which was called the Mahāsangīti (Dpv.v.30ff.).The Sattasatī Recital (also called The Second Recital) was also named (E.g.AA.i.251; MA.ii.880) Yasathera sangīti,evidently because of the prominent part played by Yasa.

Yasa is ranked (See,e.g.DA.ii.525) among the great benefactors of the religion.

3.Yasa.A deva,present at the preaching of the Mahā Samaya Sutta.D.ii.259; perhaps the name is Yasasa (DA.ii.690).

4.Yasa. A monk,author of the Porānatīkā on the Khuddasikkhā (Svd.1208).See also Mahāyasa.

5.Yasa. A king of twenty nine kappas ago; a previous birth of Rāmaneyya Thera.ThagA.i.121.

6.Yasa. A palace occupied by Padumuttara Buddha in his last lay-life.Bu.xi.20; BuA.(158) calls it Yasavatī.

7.Yasa. A palace occupied by Kassapa Buddha.Bu.xxv.35; BuA.(217) calls it Yasavā.
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
YASA:[m] [nt] danh vọng,xán lạn,sự thành công,đám tùy tùng hầu hạ --dāyaka [m] người cho tài sản hay danh tiếng --mahatta [nt] sự to lớn về của cải hay danh vọng,địa vị cao sang --lābha [m] được danh và lợi
Pali Viet Abhidhamma Terms Từ điển các thuật ngữ Vô Tỷ Pháp của ngài Tịnh Sự, được chép từ phần ghi chú thuật ngữ trong các bản dịch của ngài.
yasa:danh tiếng,tiếng tăm,có danh
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
yasa:ယသ(ပု)
[ယသု+အ။ ယဇ+အ။ ယာ+သ။ ယႆတိေတန ကိတၳိယတီတိ ယေသာ၊ ထုတ္ေဃာေသာ။ ယႆတိ ေတန ပုေရစရာႏွစရဘာေဝန ပရိဝါရိယတီတိ ယေသာ။ ပရိဝါေရာ။ ဒီ၊ဋီ၊ ၃။၁၃ဝ။ ယဇတိ ဧေတနာ တိယေသာ၊ ဇႆ ေသာ။ သဗၺတၳ ယာတီတိဝါ ယေသာ၊ ေသာ။ ယသတိ ပယသတီတိ ဝါယေသာ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၁၇။ (ယဝဂ္-သံ) အဒၵမာဂ႒ိ-၌ ယသ (န) ဟု ဆိုသည္ ဇသ (ပု)-ျပာ။ မေဂါဏ္း။ ကစၥည္း။ ၁၈၁။ ႐ူ။ ၉၇။ နီတိ၊ ပဒ။ ၁၃၃။ နီတိ၊ သုတၱ။ ၃၇၁။ အသြဳေတဗ်ာေတြ႕တီတိ ယေသာ။ ကပၸဒၵဳမ။]
(၁) အျခံအရံ၊ အေႁခြအရံပရိသတ္။ (၂) အေက်ာ္အေစာ,ေက်ာ္ေစာ သံ,ေက်ာ္ေစာျခင္း,ခ်ီးမြမ္းျခင္း။ (၃) အျခံအရံ,အေက်ာ္အေစာ။ (၄) ယသ ဘုန္းေတာ္၊ (ေလာကသုံးပါး၌ ပ်ံ႕ႏွံ႔ေသာ ဟုတ္မွန္သည့္ ဂုဏ္ေတာ္တို႔ေၾကာင့္ ရအပ္ေသာ အလြန္စင္ၾကယ္ေသာ ေက်ာ္ေစာသံ)။။ (၅) လဘ္ပူေဇာ္သကာ။ (၆) စည္းစိမ္ဥစၥာ။ (၇) အစိုးရျခင္း၊ အာဏာျပဳ-အာဏာထား-အမိန္႔ေပး-စီမံခန္႔ခြဲ-ျခင္း။ (၈) အစိုးရျခင္း,စည္းစိမ္ဥစၥာႏွင့္ ျပည့္စုံျခင္း,ခ်ီးမြမ္းျခင္း။ (၉) (နတ္တို႔၏) ဘုန္းတန္ခိုး။ (၁ဝ) (အတၱေဘာ ၏) အသေရ၊ ဘုန္းက်က္သေရ။ (၁၁) ယသသုတ္။ မူရင္းၾကည့္ပါ။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
yasa:ယသ(ပု)
[ယသ+ယသ+ယသ။ ဧကသိသ္။]
အျခံအရံ,အေက်ာ္အေစာ,စည္းစိမ္ဥစၥာ။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
yasa:ယသ(တိ)
[ယသ+ဏ]
စည္းစိမ္ဥစၥာကို ေပးတတ္ေသာ။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
yasa:ယသ(ပု)
[ယႆ+ၾကည့္]
(၁) ပဒုမုတၱရဘုရားေလာင္း၏) "ယသမည္ေသာျပာသာဒ္။ (၂) (ကႆပဘုရားေလာင္း၏) "ယသ" မည္ ျပာသာဒ္။ (၃) (မဟာသမယသုတ္လာ) "ယသ" မည္ေသာနတ္။ (၄) သုေမဃယသစၾကဝေတးမင္း။ (၅) ကာက႑ကပုဏၰား၏သား၊ အရွင္ယသ။ (၆) ယသသူေဌးစား၊ ယသေထရ္။ မူရင္းၾကည့္ပါ။
Pali Roots Dictionary ဓါတ္အဘိဓာန္
yasa:ယသ
ဘူ+ဒိ = ပယတေန-အားထုတ္ျခင္း၌။ ယသတိ၊ ယႆတိ။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
yasa:ယသ (န)
အေက်ာ္အေစာ။ ေက်ာ္ေစာျခင္း။
ယသံ အႏုဘဝိတြာ၊ အေက်ာ္အေစာကို ခံစား၍။ မဟေႏၲန ယေသန နာဝပ႗နံ ဂႏ႖ာ၊ မ်ားစြာေသာအေက်ာ္အေစာျဖင့္ ေလွဆိပ္သို႔ သြား၍။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,