Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

パーリ語辞典 水野弘元著
vassa:①m.n.[Sk.varṣa n.] 雨,雨期,雨期安居,安居; 年; 活気,精力,男の精.vassaṃ vasati 安居をなす.vassaṃ upagacchati (または upeti)雨安居に入る.-agga 雨舎.-anta [=vasanta] 春.-āratta 雨期,雨時.-āvāsa 雨安居.-āvāsika 雨安居の(食物).-upanāyika 入雨安居.-kamma 男の精力を得さす,元気を旺盛にす.-devatā 雨神.-vara 宦官,去勢者.-valāhaka 雨雲.-vāsa 雨安居.-sata 百年.-sata-huta 百年の祭祀.②vassati の imper.
巴利語匯解&巴利新音譯 瑪欣德尊者
vassa:雨安居。在印度、緬甸、泰國等熱帶國家一年可以分為熱季、雨季和涼季三個季節。根據佛制戒律,在雨季四個月當中的三個月期間應停止到處雲遊,安住在一固定的住所度過雨安居,精進禪修。
雨安居可以分為“前安居”和“後安居”兩種,皆為期三個月。前安居的時間在每年陽歷7月月圓日的次日至10月的月圓日,約相當於中國農歷的六月十六日至九月十五日;後安居則再推遲一個月。
漢傳佛教以農歷四月十六日至七月十五日為安居期 (比印度古歷早兩個月),因時值漢地夏季,故稱“結夏”。其時間、做法皆與上座部佛教有異。
巴利語匯解&巴利新音譯 瑪欣德尊者
vassa:瓦薩。巴利語的音譯,即戒齡、僧齡。比庫每度過一年一度的雨季安居,其戒齡則增加一歲。因雨季安居的巴利語為vassa,故比庫度過了幾個雨安居,則計算為多少瓦薩。
漢傳佛教借世俗臘月除夕受歲為臘,故稱僧尼受具足戒後之年數為“戒臘”。今不用此說。
巴利語匯解&巴利新音譯 瑪欣德尊者
vassa:瓦薩, 戒臘,僧臘,法臘,戒齡
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Vassa,【陽】 1.年。 2.雨。 ~kāla,【陽】 雨季。 ~gga,【中】 最多戒臘。(p280)
《巴漢詞典》明法尊者增訂
Vassa,(梵varsa‹vris年?雨),【陽】1.年。2.雨,雨季(五月十六至九月十五)。vassakāla,【陽】雨季。vassagga,【中】最多戒臘。vassāvāsa﹐雨安居,夏安居。deve vassante﹐於天降雨時。antovassaṁ﹐雨安居期間。
巴英術語匯編 《法的醫療》附 溫宗堃
Vassa:佛教僧團每年雨季時結夏安居三個月的期間,每結夏安居一次,戒臘即增加一歲。
巴利文-漢文佛學名相辭匯 翻譯:張文明
Vassa:雨;雨期;雨期安居;年
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
vassa: vassa(kri)
ဝႆ(ႀကိ)
«vassa+a+hi.nīti,dhātu.174.hi-lopa.»
[ဝႆ+အ+ဟိ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဟိ-ေလာပ။]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
vassa: vassa(na)
ဝႆ(န)
«vasa+ṇya»
[ဝသ+ဏ်]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
vassa: vassa(ti)
ဝႆ(တိ)
«vassa+ṇa»
[ဝႆ+ဏ]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
vassa: vassa(pu)
ဝႆ(ပု)
«vi+asa+sa.vi+assava.paṇḍakato visesena asati bhavatīti vasso.viseso rāgassavoyassāti vasso.sī,ṭī,,1.376.»
[ဝိ+အသ+သ။ ဝိ+အႆဝ။ ပ႑ကေတာ ဝိေသေသန အသတိ ဘဝတီတိ ဝေႆာ။ ဝိေသေသာ ရာဂႆေဝါယႆာတိ ဝေႆာ။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၃၇၆။]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
vassa: vassa(na)
ဝႆ(န)
«vassa+āvāsa (vāsa).kye.»
[ဝႆ+အာဝါသ (ဝါသ)။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
vassa: vassa(pu,na)
ဝႆ(ပု၊န)
«vasa+sa.nīti.dhātu.239.vasanti etthāti vassaṃ.ṇvādi.213.vassa+a.nīti,dhātu.174.vassati siñcatīti vassaṃ.ṭī.48.vassati pavassatī etthāti vasso.ṭī.8va,vassanti etthāti vasso.ṭī.81.vassa+ṇa.vassakālena upalakkhito vasso.ṭī.81.vapī-saṃ.vassa,varisa-prā,addhamāgadhī.»
[ဝသ+သ။ နီတိ။ဓာတု။၂၃၉။ ဝသႏၲိ ဧတၳာတိ ဝႆံ။ ဏြာဒိ။၂၁၃။ ဝႆ+အ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဝႆတိ သိၪၥတီတိ ဝႆံ။ ဓာန္၊ဋီ။၄၈။ ဝႆတိ ပဝႆတီ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈ဝ၊ ဝႆႏၲိ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝႆ+ဏ။ ဝႆကာေလန ဥပလကၡိေတာ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝပီ-သံ။ ဝႆ၊ ဝရိသ-ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
vassa:[m.] 1.the year; 2.rain.
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Vassa,(m.& nt.) [cp.Vedic varṣa (nt.) rain.For etym.see vassati1] 1.rain,shower J.IV,284; VI,486 (khaṇika sudden rain); Miln.307; Mhvs 21,31; DhA.III,163 (pokkhara° portentous); SnA 224 (mahā° deluge of rain); PvA.55 (vāta° wind & rain).-- fig.shower,downpour,fall M.I,130=Vin.II,25 (kahāpaṇa°); DhA.II,83 (kusuma°).-- Esp.the rainy season,lasting roughly from June to October (Āsāḷha-Kattika),often called “Lent,” though the term does not strictly correspond.Usually in pl.vassā (A.IV,138),also termed vassā-ratta “time of rains” (J.IV,74; V,38).Cp.BSk.varṣā,e.g:Divy 401,509.-- Keeping Lent (i.e.spending the rainy season) is expressed by vassaṁ vasati Vin.III,10; Mhvs 16,8; or by vassa-vāsaṁ (vass’āvāsaṁ) vasati (see below),vassaṁ upeti S.V,152,vassaṁ upagacchati S.V,152; PvA.42.One who has kept Lent or finished the residence of the rains is a vuttha-vassa J.I,82; Mhvs 17,1; or vassaṁ vuttha Vin.III,11; S.I,199; V,405; PvA.43.Cp.BSk.varṣ’oṣita Divy 92,489.-- Vassa-residence is vassa-vāsa (see below).-- vassaṁ vasāpeti (Caus.) to induce someone to spend the rainy season PvA.20.-- anto-vassaṁ during Lent; cp.antovass’eka-divasaṁ one day during Lent Mhvs 18,2; antara-vassaṁ id.S.IV,63.-- 2.(nt.) a year A.IV,252 (mānusakāni paññāsa vassāni); Sn.289,446,1073.satta° (adj.) seven years old Mhvs 5,61; satta-aṭṭha° 7 or 8 years old PvA.67.-- See cpd.°sata.-- 3.semen virile,virility:see cpds.°kamma & °vara.

--agga shelter from the rain,a shed (agga=agāra) J.I,123; DhA.III,105=VvA.75.--āvāsa vassa-residence A.III,67.--āvāsika belonging to the spending of the rainy season,said of food (bhatta) given for that purpose J.VI,71; DhA.I,129 (as one of the 4 kinds:salāka°,pakkhika°,navacanda°,vass’--āvāsika°),298; IV,129 (°lābha a gift for the r.s.).--upagamana entering on the vassa-residence PvA.42.--upanāyikā (f.) the approach of the rainy season,commencement of Vassa residence [BSk.varṣopanāyikā Divy 18,489; AvŚ I.182,where Ep.of the full moon of Āsāḷha].Two such terms for taking up the residence:purimikā & pacchimikā A.I,51; i.e.the day after the full moon of Ā.or a month after that date.See upanāyika.-- vass’ûpanāyika-divasa the first day of Lent Vism.92; DhA.IV,118; °ûpanāyikaṁ khandhakaṁ the section of the Vinaya dealing with the entrance upon Lent (i.e.Vin.I,137 sq.) Mhvs 16,9.--odaka rain-water Vism.260=VbhA.243.--kamma causing virility D.I,12 (=vasso ti puriso,vosso ti paṇḍako iti; vossassa vassa-karaṇaṁ vassa-kammaṁ,vassassa vossa-karaṇaṁ vossa-kammaṁ DA.I,97).--kāla time for rain J.IV,55.--dasa (& °dasaka) a decade of years:see enumd at J.IV,397.--pūgāni innumerable years J.VI,532,cp.Sn.1073.--vara a eunuch J.VI,502.--valāhaka a rain cloud A.III,243 (°devā).--vassana shedding of rain,raining DhA.II,83.--vāsa Vassa residence S.V,326; PvA.20.--vuṭṭhi rainfall SnA 34,cp.224.--sata a century Sn.589,804; A.IV,138; Pv.II,115; PvA.3,60,69.--satika centenarian Miln.301.(Page 605)
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Vassa:Mentioned with Bhañña in the compound Vassabhaññā,as dwellers of Ukkala and as ”denying cause,consequence and reality.”

There were certain aspects of the Buddha’s teaching which even they would accept (E.g.S.iii.73; A.ii.31; M.iii.78).

Buddhaghosa explains (AA.ii.497; MA.ii.894) Vassabhañña as ”Vasso ca Bhañño cāti dve janā.”
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
VASSA:[m] [nt] năm,mưa --kāla [m] mùa mưa --gga [nt] thầy tu cao hạ
Pali Viet Vinaya Terms Từ điển các thuật ngữ về luật do tỳ khưu Giác Nguyên sưu tầm.
vassa:mùa an cư,ba tháng kiết hạ mùa mưa xem chữ vassāvāsa
Pali Viet Abhidhamma Terms Từ điển các thuật ngữ Vô Tỷ Pháp của ngài Tịnh Sự, được chép từ phần ghi chú thuật ngữ trong các bản dịch của ngài.
vassa:năm,niên lạp
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
vassa:ဝႆ(ပု၊န)
[ဝသ+သ။ နီတိ။ဓာတု။၂၃၉။ ဝသႏၲိ ဧတၳာတိ ဝႆံ။ ဏြာဒိ။၂၁၃။ ဝႆ+အ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဝႆတိ သိၪၥတီတိ ဝႆံ။ ဓာန္၊ဋီ။၄၈။ ဝႆတိ ပဝႆတီ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈ဝ၊ ဝႆႏၲိ ဧတၳာတိ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝႆ+ဏ။ ဝႆကာေလန ဥပလကၡိေတာ ဝေႆာ။ ဓာန္၊ဋီ။၈၁။ ဝပီ-သံ။ ဝႆ၊ ဝရိသ-ျပာ၊ အဒၶမာဂဓီ။]
(ပု) (န) (၁) ႏွစ္၊ (၁၂-လ အတိုင္းအရွည္ရွိေသာ ကာလ)။ (ပု) (န) မိုးလ၊ မိုးဥတု။ (န) (၃) မိုးရြာျခင္း၊ သြန္းေလာင္း-ရြာသြန္း-တတ္ေသာ မိုး။ (၄) ဆီးႏွင္း။ (၅) ျမည္-တြန္-ေဟာင္-တြန္က်ဴး-အပ္ေသာ အသံ။ (၆) (က) မိုးရြာျခင္း၏ အေၾကာင္းကို ေဟာရာျဖစ္ေသာ ဝႆသုတ္။ (ခ) မိုးရြာျခင္း ဥပမာျဖင့္ ေဟာရာျဖစ္ေသာ ဝႆသုတ္။ (ဂ) မိုး၏ အႏၲရာယ္ ၅-ပါးကို ေဟာရာျဖစ္ေသာ ဝႆသုတ္။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
vassa:ဝႆ(န)
[ဝႆ+အာဝါသ (ဝါသ)။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
(က) (ရဟန္းေတာ္မ်ား-ကပ္-ဆို-သည့္) ဝါ (ခ) မိုးလ-ပတ္လုံး-၌-ေနျခင္း။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
vassa:ဝႆ(ပု)
[ဝိ+အသ+သ။ ဝိ+အႆဝ။ ပ႑ကေတာ ဝိေသေသန အသတိ ဘဝတီတိ ဝေႆာ။ ဝိေသေသာ ရာဂႆေဝါယႆာတိ ဝေႆာ။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၃၇၆။]
ေယာက္က်ား။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
vassa:ဝႆ(တိ)
[ဝႆ+ဏ]
(၁) ဝါဆိုလ၊ ဝႆဟူေသာ အမည္ရွိေသာ၊ သူ။ (၂) ဝႆဟူေသာ အမည္ရွိေသာ၊ သူ။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
vassa:ဝႆ(န)
[ဝသ+ဏ်]
ေနျခင္း။ ဝႆုပနာယိကာ-ၾကည့္။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
vassa:ဝႆ(ႀကိ)
[ဝႆ+အ+ဟိ။ နီတိ၊ဓာတု။၁၇၄။ ဟိ-ေလာပ။]
ဝႆတု-ၾကည့္။
Pali Roots Dictionary ဓါတ္အဘိဓာန္
vassa:ဝႆ
ဘူ+စု = သတၱိဗႏၶန ဂဗ႓ဂၢဟဏ ဣႆရေသစေနသု-စြမ္းႏိုင္ျခင္း,(ကိုယ္ဝန္ယူျခင္း,အစိုးရျခင္း)သြန္းေလာင္းျခင္းတို႔၌။ ဝႆတိ၊ ဝေႆတိ၊ ဝႆယတိ။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
vassa:ဝႆ (ပ၊န) (√ဝႆ္+အ)
မိုး။ ႏွစ္။ ဝါ။
ဧကဝႆံ၊ တစ္ႏွစ္ပတ္လံုး။ အာယတႎ ဝႆံပိ၊ ေနာင္လာလတၱံ႕ေသာ ႏွစ္၌လည္း။ ဝႆံ ဥပဂႏၲံဳ၊ ဝါကပ္အံ့ေသာငွာ။ ဝႆံ ဝသိတြာ၊ ဝါဆို၍။ ဝေႆာ ဝုေ႒ာ အေဟာသိ၊ မိုးရြာ၏။ဧကူနဝီသတိဝႆာနိ၊ တစ္ဆယ့္ကိုးႏွစ္တို႔ပတ္လံုး။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,