Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

パーリ語辞典 水野弘元著
vīta:a.① [vi-ita<i の pp.] 離れたる,なき.-accika 火焔のなき(炭火となった).-gedha 貪なき.-cchanda 離欲.-taṇha 離愛の.-dosa 離瞋.-pariḷāha 離悩.-pipāsa 離渇.-pema 離愛.-mala 離垢.-moha 離痴.-rāga 離貪.-vaṇṇa 容色なき.-salla 離刺劍 [離悩苦] .-sārada 無畏者.②a.[vāyati vā ①,vināti vi の pp.] 織られた.
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Vīta,(= vigata),【過分】 已無,已沒有,(= vāyita),已紡織。 ~ccika,【形】無火焰的,熾熱的。 ~gedha,~taṇha,【形】 無貪欲的,無渴望的。 ~mala,【形】 無瑕疵的。 ~moha,【形】 無癡的(沒有無知的)。 ~rāga,【形】不熱情的。 【陽】 聖徒。(p302)
《巴漢詞典》明法尊者增訂
Vīta,(= vigata),【過分】已無,已沒有,(= vāyita),已紡織。vītaccika,【形】無火焰的,熾熱的。vītagedha,vītataṇha,【形】無貪欲的,無渴望的。vītamala,【形】無瑕疵的。vītamoha(vīta+moha),【形】無癡的(沒有無知的)。vītarāga,【形】離染的。【陽】聖徒。Taṁ kiṁ maññasi,Tissa,rūpe vigatarāgassa vigatacchandassa vigatapemassa vigatapipāsassa vigatapariḷāhassa vigatataṇhassa,tassa rūpassa vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā’ti? “No hetaṁ,bhante”.(低舍!於汝意雲何?若於色離染、離欲、離愛、離渴、離熱煩、離渴愛者,彼色之變易、變異而生愁、悲、苦、憂、惱耶?)「大德!不也。」) (S.22.84./III,107.)
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
vīta:[pp.of vināti] woven.(pp.of ?),free from; being without.
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Vīta,2 [pp.of vāyati1,or vināti] woven Vin.III,259 (su°).(Page 643)
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Vīta,1 (adj.) [vi+ita,pp.of i] deprived of,free from,(being) without.In meaning and use cp.vigata°.Very frequent as first part of a cpd.as e.g.the foll.:

--accika without a flame,i.e.glowing,aglow (of cinders),usually combd with °dhūma “without smoke” M.I,365; S.II,99 (so read for vītacchika)=IV.188=M.I,74; D.II,134; J.I,15,153; III,447; V,135; DhA.II,68; Vism.301.--iccha free from desire J.II,258.--gedha without greed Sn.210,860,1100; Nd1 250; Nd2 606.--taṇha without craving Sn.83,741,849,1041,1060; Nd1 211; Nd2 607.--tapo without heat J.II,450.--(d)dara fearless Th.1,525; Dh.385.--dosa without anger Sn.12.--macchara without envy,unselfish Sn.954; Nd1 444; J.V,398; Pv III,115--mada not conceited So 328,cp.A.II,120.--mala stainless (cp.vimala) S.IV,47,107; DA.I,237; Miln.16.--moha without bewilderment Sn.13.I have to remark that the reading vīta° seems to be well established.It occurs very frequently in the Apadāna.Should we take it in meaning of “excessive”? And are we confronted with an attribute of osadhi,the morning star,which points to Babylonian influence (star of the East)? As it occurs in the Vatthugāthās of the Pārāyanavagga,this does not seem improbable.--raṁsi rayless (?) Sn.1016 (said of the sun; the expression is not clear.One MS.of Nd2 at this passage reads pīta°,i.e.with yellow,i.e.golden,rays; which is to be preferred).Cp.note in Index to SnA.--rāga passionless Sn.11,507,1071; Pug.32; Pv.II,47; Miln.76,and frequently elsewhere.--lobha without greed Sn.10,469,494.--vaṇṇa colourless Sn.1120.--salla without a sting S.IV,64.--sārada not fresh,not unexperienced,i.e.wise It.123.(Page 643)
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
VĪTA:=VIGATA [pp]thoát khỏi từ,đang không có chi hết,được tự do.--vāyitā dệt (vải).--ccika [a]không có ngọn lửa,lửa than,đỏ rực.--gedha,--taṇha [a]không tham,không ước muốn.--mala [a]không nhơ bẩn.--moha [a]không si mê.--rāga [a]không có tình dục.[m]bậc thánh nhân
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
vīta:ဝီတ (တိ) (တီ-ကိတ္) (ဝိ√ဣ+တ)
ကင္းသည္။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
vīta:ဝီတ (တိ) (တီ-ကိတ္) (√ဝါ+တ)
ရက္အပ္သည္။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,