Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

漢譯パーリ語辭典 黃秉榮譯
taṇhā:f.[Sk.tṛṣṇā.cf.tasiṇā] 渇愛,愛,愛欲.-ādhipateyya 愛増上.-ādhipanna 陷入愛.-ānusaya 愛隨眠.-uppāda 愛的生起.-kāya 愛身.-kkhaya 愛盡,愛的滅盡.-gata 已到達(陷入)愛的.-cchida 愛的斷絕.-jāla 愛網.-dutiya 以愛為友,伴著愛.-nivesanā 愛執著.-pariggaha 愛遍取.-purekkhāra 愛重視.-bhava 愛有.-mamatta 愛我執.-mūlaka 以愛為根本.-saṃyojana 愛結.-saṅkilesana 愛雜染.-saṅkhaya 愛的盡滅.-sambhūta 由愛所生出的.-sota 愛流,愛的耳.
パーリ語辞典 水野弘元著
taṇhā:f.[Sk.tṛṣṇā.cf.tasiṇā] 渇愛,愛,愛欲.-ādhipateyya 愛増上.-ādhipanna 愛に陥れる -ānusaya 愛随眠.-uppāda 愛の生起.-kāya 愛身.-kkhaya 愛尽,愛の滅尽.-gata 愛に至れる,陥れる.-cchida 愛の断絶.-jāla 愛網.-dutiya 愛を友とする,愛に伴う.-nivesanā 愛執著.-pariggaha 愛遍取.-purekkhāra 愛重視.-bhava 愛有.-mamatta 愛我執.-mūlaka 愛を根本とす.-saṃyojana 愛結.-saṅkilesana 愛雑染.-saṅkhaya 愛の尽滅.-sambhūta 愛より生ぜる.-sota 愛流,愛の耳.
増補改訂パーリ語辞典 水野弘元著
taṇhā:f.[Sk.tṛṣṇā.cf.tasiṇā] 渇愛,愛,愛欲.-adhipateyya 愛増上.-adhipanna 愛に陥れる.-anusaya 愛随眠.-uppāda 愛の生起.-kappa爱分别,爱计度.-kāya 愛身.-khaya 愛尽,愛の滅尽.-gata 愛に至れる,陥れる.-gāha爱执.-carita渴爱行者(性格).-chida 愛の断絶.-jāla 愛網.-dāsa爱の奴隶.-dutiya 愛を友とする,愛に伴う.-nirodha渴爱の滅.-nivesanā 愛執著.-nissaya爱依.-nissita爱依止.-pakappanā爱遍计.-papañca爱障碍.-pariggaha 愛遍取.-purekkhāra 愛重視.-bhava 愛有.-mamatta 愛我執.-mūlaka 愛を根本とす.-lepa爱著.-vicarita爱行.-vinicchaya爱决定.-vippayutta-citta渴爱不相应の心.-saṃyojana,saññojana 愛結.-saṅkilesa,saṅkilesana渴爱離染,愛雑染.-saṅkhaya 愛の尽滅.-saṅghāta爱聚.-sambhūta 愛より生ぜる.-salla爱箭(矢).-sota 愛流,愛の耳.-sneha爱亲爱
増補改訂パーリ語辞典 水野弘元著
taṇhā:f.[Sk.tṛṣṇā.cf.tasiṇā] 渇愛,愛,愛欲.-adhipateyya 愛増上.-adhipanna 愛に陥れる.-anusaya 愛随眠.-uppāda 愛の生起.-kappa爱分别,爱计度.-kāya 愛身.-kkhaya 愛尽,愛の滅尽.-gata 愛に至れる,陥れる.-gāha爱执.-carita渴爱行者(性格).-cchida 愛の断絶.-jāla 愛網.-dāsa爱の奴隶.-dutiya 愛を友とする,愛に伴う.-nirodha渴爱の滅.-nivesanā 愛執著.-nissaya爱依.-nissita爱依止.-pakappanā爱遍计.-papañca爱障碍.-pariggaha 愛遍取.-purekkhāra 愛重視.-bhava 愛有.-mamatta 愛我執.-mūlaka 愛を根本とす.-lepa爱著.-vicarita爱行.-vinicchaya爱决定.-vippayutta-citta渴爱不相应の心.-saṃyojana,saññojana 愛結.-saṅkilesa,saṅkilesana渴爱離染,愛雑染.-saṅkhaya 愛の尽滅.-saṅghāta爱聚.-sambhūta 愛より生ぜる.-salla爱箭(矢).-sota 愛流,愛の耳.-sneha爱亲爱
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Taṇhā,【陰】 愛,渴望,口渴,貪欲,執著。 ~kkhaya,【陽】 愛盡(渴望的破壞)。 ~jāla,【中】 愛網(渴望的陷阱)。 ~dutiya,【形】 以渴望為友的。 ~paccaya,【形】 愛緣的(由渴望引起的)。 ~vicarita,愛伺(渴望的思潮)。 ~saṅkhaya,【陽】 愛等盡(渴望的完成破壞)。 ~saŋyojana,【中】 愛桎梏(渴望的腳鐐)。 ~salla,【中】 愛鏢(渴望的飛鑣)。(p141)
《巴漢詞典》明法尊者增訂
Taṇhā,(梵語ṭrsṇā,俗語tiṇhā或taṇhā,佛教梵語tasiṇā,犍陀羅語taṅsa或tasiṇā),【陰】愛,渴望,口渴,貪欲,執著。(S.12.2./II,3.說:“Katamā ca,bhikkhave,taṇhā? Chayime,bhikkhave,taṇhākāyā--rūpataṇhā,saddataṇhā,gandhataṇhā,rasataṇhā,phoṭṭhabbataṇhā,dhammataṇhā.Ayaṁ vuccati,bhikkhave,taṇhā.諸比丘!何為愛?諸比丘!此等有六愛身:色愛、聲愛、香愛、味愛、觸愛、法愛,諸比丘!以此謂之愛。) taṇhākkhaya,【陽】愛盡(渴的破壞)。taṇhājāla,【中】愛網(渴望的陷阱)。taṇhādutiya,【形】以渴為友的。taṇhāpaccaya,【形】愛緣的(由渴望引起的)。taṇhāvicarita,愛伺(渴望的思潮)。taṇhāsaṅkhaya,【陽】愛全盡(渴望的完成破壞)。taṇhāsaṁyojana,【中】愛桎梏(渴望的腳鐐和手銬)。taṇhāsalla,【中】愛鏢(渴望的飛鑣)。DA.15./II,500.:kāmataṇhāti pañcakāmaguṇikarāgavasena uppannā rūpāditaṇhā.Bhavataṇhāti sassatadiṭṭhisahagato rāgo.Vibhavataṇhāti ucchedadiṭṭhisahagato rāgo.((三渴愛︰)欲愛︰於色等法,生起染著五欲的貪愛。有愛︰染著伴隨恒常的見解(常見)。無有愛︰染著伴隨斷滅的(粉碎的)見解。)《分別論》(Vibhaṅga.CS:p.372):Yo bhavesu bhavacchando bhavarāgo bhavanandī bhavataṇhā bhavasineho bhavapariḷāho bhavamucchā bhavajjhosānaṁ--ayaṁ vuccati “bhavataṇhā”.(凡是在‘有’上有有欲、有染、有喜、有愛、有貪、有熱、有迷、有黏,這稱為有愛。)
四念住課程開示集要巴利語字匯(葛印卡)
taṇhā: 貪愛、渴愛、渴望、興奮、狂熱
巴利文-漢文佛學名相辭匯 翻譯:張文明
Taṇhā:渴愛;愛;愛欲
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
taṇhā: taṇhā(thī)
တဏွာ(ထီ)
[tasa+ṇhā.yo taṃ passati,taṃ tasitaṃ karotīti taṇhā,sa-lopoç ṇhā ca.,ṭī.43.(sūci-).]
[တသ+ဏွာ။ ေယာ တံ ပႆတိ၊ တံ တသိတံ ကေရာတီတိ တဏွာ၊ သ-ေလာေပါ,ဏွာ စ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၄၃။ (သူစိ-လည္းၾကည့္)။]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
taṇhā: taṇhā(thī)
တဏွာ(ထီ)
[tasa+ṇha+ā.(.,ṭī.162,1va57).nīti,dhā.258-.tasa+ha+ā.(sūci-).]
[တသ+ဏွ+အာ။ (ဓာန္။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၆၂၊ ၁ဝ၅၇)။ နီတိ၊ ဓာ။ ၂၅၈-ၾကည့္။ တသ+ဟ+အာ။ (သူစိ-ၾကည့္)။]
Buddhist Dictionary by NYANATILOKA MAHATHERA
taṇhā:(lit.'thirst'):'craving',is the chief root of suffering,and of the ever-continuing cycle of rebirths."What,o monks,is the origin of suffering? It is that craving which gives rise to ever-fresh rebirth and,bound up with pleasure and lust,now here,now there,finds ever fresh delight.It is the sensual craving (kāma-taṇhā),the craving for existence (bhava-taṇhā),the craving for non-existence (vibhava-taṇhā)" (D.22). T. is the 8th link in the formula of the dependent origination (paṭiccasamuppāda,q.v.).Cf.sacca

Corresponding to the 6 sense-objects,there are 6 kinds of craving craving for visible objects,for sounds,odours,tastes,bodily impressions,mental impressions (rūpa-sadda-gandha-rasa-phoṭṭhabba-dhamma-taṇhā).(M.9; D.15)

Corresponding to the 3-fold existence,there are 3 kinds:craving for sensual existence (kāma-taṇhā),for fine-material existence (rūpa-taṇhā),for immaterial existence (arūpa-taṇhā).(D.33)

There are 18 'thought-channels of craving' (taṇhā-vicarita) induced internally,and 18 induced externally; and as occurring in past,present and future,they total 108; see A.IV,199; Vibh.,Ch.17 (Khuddakavatthu-vibhaṅga).

According to the dependent origination,craving is conditioned by feeling; on this see D.22 (section on the 2nd Truth).

Of craving for existence (bhava-taṇhā ) it is said (A.X,62):No first beginning of the craving for existence can be perceived,o monks,before which it was not and after which it came to be.But it can he perceived that craving for existence has its specific condition.I say,o monks,that also craving for existence has its condition that feeds it (sāhāraṃ) and is not without it.And what is it? 'Ignorance',one has to reply." - Craving for existence and ignorance are called "the outstanding causes that lead to happy and unhappy destinies (courses of existence)" (s.Vis.M.XVII,36-42).

The most frequent synonyms of taṇhā are rāga (q.v.) and lobha (s.mūla).
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
taṇhā:[f.] craving; thirst; lust; attachment.
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Taṇhā,(f.) [Sk.tṛṣṇā,besides tarśa (m.) & ṭṛṣ (f.)=Av.tarśna thirst,Gr.tarsi/a dryness,Goth.paúrsus,Ohg.durst,E.drought & thirst; to *ters to be,or to make dry in Gr.tέrsomai,Lat.torreo to roast,Goth.gapaírsan,Ohg.derren.-another form of t.is tasiṇā] lit.drought,thirst; fig.craving,hunger for,excitement,the fever of unsatisfied longing (c.Loc.:kabaḷiṅkāre āhāre “thirst” for solid food S.II,101 sq.; cīvare piṇḍapāte taṇhā=greed for Sn.339).Oppd to peace of mind (upekhā,santi).-- A.Literal meaning:khudāya taṇhāya ca khajjamānā tormented by hunger & thirst Pv.II,15 (=pipāsāya PvA.69).-- B.In its secondary meaning:taṇhā is a state of mind that leads to rebirth.Plato puts a similar idea into the mouth of Socrates (Phædo 458,9).Neither the Greek nor the Indian thinker has thought it necessary to explain how this effect is produced.In the Chain of Causation (D.II,34) we are told how Taṇhā arises-when the sense organs come into contact with the outside world there follow sensation and feeling,& these (if,as elsewhere stated,there is no mastery over them) result in Taṇhā.In the First Proclamation (S.V,420 ff.; Vin.I,10) it is said that Taṇhā,the source of sorrow,must be rooted out by the way there laid down,that is by the Aryan Path.Only then can the ideal life be lived.Just as physical thirst arises of itself,and must be assuaged,got rid of,or the body dies; so the mental “thirst,” arising from without,becomes a craving that must be rooted out,quite got rid of,or there can be no Nibbāna.The figure is a strong one,and the word Taṇhā is found mainly in poetry,or in prose passages charged with religious emotion.It is rarely used in the philosophy or the psychology.Thus in the long Enumeration of Qualities (Dhs),Taṇhā occurs in one only out of the 1,366 sections (Dhs.1059),& then only as one of many subordinate phases of lobha.Taṇhā binds a man to the chain of Saṁsāra,of being reborn & dying again & again (2b) until Arahantship or Nibbāna is attained,taṇhā destroyed,& the cause alike of sorrow and of future births removed (2b).In this sense Nibbāna is identical with “sabbupadhi-paṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho” (see Nibbāna).-- 1.Systematizations:The 3 aims of t.kāma°,bhava°,vibhava°,that is craving for sensuous pleasure,for rebirth (anywhere,but especially in heaven),or for no rebirth; cp.Vibhava.These three aims are mentioned already in the First Proclamation (S.V,420; Vin.I,10) and often afterwards D.II,61,308; III,216,275; S.III,26,158; It.50; Ps.I,26,39; II,147; Vbh.101,365; Nett 160.Another group of 3 aims of taṇhā is given as kāma°,rūpa° & arūpa° at D.III,216; Vbh.395; & yet another as rūpa°,arūpa° & nirodha° at D.III,216.-- The source of t.is said to be sixfold as founded on & relating to the 6 bāhirāni āyatanāni (see rūpa),objects of sense or sensations,viz.sights,sounds,smells,etc.:D.II,58; Ps.I,6 sq.; Nd2 271I; in threefold aspects (as kāma-taṇhā,bhava° & vibhava°) with relation to the 6 senses discussed at Vism.567 sq.; also under the term cha-taṇha-kāyā (sixfold group,see cpds.) M.I,51; III,280; Ps.I,26; elsewhere called chadvārika-taṇhā “arising through the 6 doors” DhA.III,286.-- 18 varieties of t.(comprising worldly objects of enjoyment,ease,comfort & wellliving are enumd at Nd2 271III (under taṇhā-lepa).36 kinds:18 referring to sensations (illusions) of subjective origin (ajjhattikassa upādāya),& 18 to sensations affecting the individual in objective quality (bāhirassa upādāya) at A.II,212; Nett 37; & 108 varieties or specifications of t.are given at Nd2 271II (under Jappā)=Dhs.1059=Vbh.361.-- Taṇhā as “kusalā pi akusalā pi” (good & bad) occurs at Nett 87; cp.Tālapuṭa’s good t.Th.I,1091 f.-- 2.Import of the term:(a) various characterizations of t.:mahā° Sn.114; kāma° SI.131; gedha° SI.15; bhava° D.III,274 (+avijjā); grouped with diṭṭhi (wrong views) Nd2 271III,271VI, T.fetters the world & causes misery:“yāya ayaṁ loko uddhasto pariyonaddho tantākulajāto” A.II,211 sq.; taṇhāya jāyatī soko taṇhāya jāyatī bhayaṁ taṇhāya vippamuttassa natthi soko kuto bhayaṁ Dh.216; taṇhāya uḍḍito loko S.I,40; yaṁ loke piyarūpaṁ sātarūpaṁ etth’esā taṇhā ...Vbh.103; it is the 4th constituent of Māra’s army (M-senā) Sn.436; M’s daughter,S.I,134.In comparisons:t.+jālinī visattikā S.I,107; =bharâdānaṁ (t.ponobbhavikā nandirāga-sahagatā) S III 26; V,402:gaṇḍa=kāya,gaṇḍamūlan ti taṇhāy’etaṁ adhivacanaṁ S.IV,83;=sota S.IV,292 (and a khīṇāsavo=chinnasoto); manujassa pamatta-cārino t.vaḍḍhati māluvā viya Dh.334.-- (b) taṇhā as the inciting factor of rebirth & incidental cause of saṁsāra kammaṁ khettaṁ viññāṇaṁ bījaṁ taṇhā sineho ...evaṁ āyatiṁ punabbhavâbhinibbatti hoti A.I,223; t.ca avasesā ca kilesā:ayaṁ vuccati dukkha-samudayo Vbh.107,similarly Nett 23 sq.; as ponobbhavikā (causing rebirth) S.III,26; Ps.II,147,etc.; as a link in the chain of interdependent causation (see paṭiccasamuppāda):vedanā-paccayā taṇhā,taṇhā-paccayā upādānaṁ Vin.I,1,5; D.II,31,33,56,etc.; t & upadhi: taṇhāya sati upadhi hoti t.asati up.na hoti S.II,108; ye taṇhaṁ vaḍḍhenti te upadhiṁ vaḍḍhenti,etc.S.II,109; taṇhāya nīyati loko taṇhāya parikissati S.I,39; taṇhā saṁyojanena saṁyuttā sattā dīgharattaṁ sandhāvanti saṁsaranti It.8.See also t.-dutiya.-- (c) To have got rid of t.is Arahantship:vigata-taṇha vigata-pipāsa vigata-pariḷāha D.III,238; S.III,8,107 sq.,190; samūlaṁ taṇhaṁ abbuyha S.I,16=63,121 (Godhiko parinibbuto); III,26 (nicchāto parinibbuto); vīta° Sn.83,849,1041 (+nibbuta); taṇhāya vippahānena S.I,39 (“Nibbānan” iti vuccati),40 (sabbaṁ chindati bandhanaṁ); taṇhaṁ mā kāsi mā lokaṁ punar āgami Sn.339; taṇhaṁ pariññāya ...te narā oghatiṇṇā ti Sn.1082; ucchinna-bhava-taṇhā Sn.746; taṇhāya vūpasama S.III,231; t.-nirodha S.IV,390.-- See also M.I,51; Dh.154; It.9 (vita°+anādāna),50 (°ṁ pahantvāna); Sn.495,496,916; & cp.°khaya.-- 3.Kindred terms which in Commentaries are expld by one of the taṇhā-formulæ (cp.Nd2 271V & 271VII):(a) t.in groups of 5:(a) with kilesa saṁyoga vipāka duccarita; (b) diṭṭhi kilesa duccarita avijjā; (g) diṭṭhi kil° kamma duccarita.-- (b) quasi-synonyms:ādāna,ejā,gedha,jappā,nandī,nivesana,pariḷāha,pipāsā,lepa,loluppa,vāna,visattikā,sibbanī.-- In cpds.the form taṇhā is represented by taṇha before double consonants,as taṇhakkhaya,etc.

--âdhipateyya mastery over t.S.III,103; --âdhipanna seized by t.S.I.29; Sn.1123; --ādāsa the mirror of t.A.II,54; âbhinivesa full of t.PvA.267; --āluka greedy J.II,78; --uppādā (pl.) (four) grounds of the rise of craving (viz.cīvara,piṇḍapāta,senâsana,itibhavâbhava) A.II,10=It.109; D.III,228; Vbh.375; --kāyā (pl.) (six) groups of t.(see above B I) S.II,3; D.III,244.280; Ps.I,26; Vbh.380; --kkhaya the destruction of the excitement of cravings,almost synonymous with Nibbāna (see above B2c):°rata Dh.187 (expld at DhA.III,241:arahatte c’eva nibbāne ca abhirato hoti); ‹-› Vv 735 (expld by Nibbāna VvA.296); therefore in the expositionary formula of Nibbāna as equivalent with N.Vin.I,5; S.III,133; It.88,etc.(see N.).In the same sense:sabbañjaho taṇhakkhaye vimutto Vin.I,8= M.I,171=Dh.353; taṇhākkhaya virāga nirodha nibbāna A.II,34,expld at Vism.293; bhikkhu arahaṁ cha ṭhānāni adhimutto hoti:nekkhammâdhimutto,paviveka°,avyāpajjha°,upādānakkhaya°,taṇhakkhaya°,asammoha° Vin.I,183; cp.also Sn.70,211,1070,1137; -gata obsessed with excitement,i.e.a victim of t.Sn.776; -gaddula the leash of t.Nd2 271II≈; -cchida breaking the cravings Sn.1021,1101; -jāla the snare of t.M.I,271; Th.1,306; Nd2 271II-dutiya who has the fever or excitement of t.as his companion A.II,10= It.9=109=Sn.740,741=Nd2 305; cp.Dhs.trsl.p.278; -nadī the river of t.Nd2 271II; cp.nadiyā soto ti:taṇhāy’etaṁ adhivacanaṁ It.114; -nighātana the destruction of t.Sn.1085; -pakkha the party of t.,all that belongs to t.Nett 53,69,88,160; -paccaya caused by t.Sn.p.144; Vism.568; -mūlaka rooted in t.(dhammā:9 items) Ps.I,26,130; Vbh.390; -lepa cleaving to t.Nd2 271III; (+diṭṭhi-lepa); -vasika being in the power of t.J.IV,3; -vicarita a thought of t.A.II,212; -saṅkhaya (complete) destruction of t.; °sutta M.I,251 (cūḷa°),256 (mahā°):°vimutti salvation through cessation of t.M.I,256,270,& °vimutta (adj.) S.IV,391; -samudda the ocean of t.Nd 271II-sambhūta produced by t.(t.ayaṁ kāyo) A.II,145 (cp.Sn.p.144; yaṁ kiñci dukkhaṁ sambhoti sabbaṁ taṇhāpaccayā); -saṁyojana the fetter of t.(adj.) fettered,bound by t.,in phrase t.-saṁyojanena saṁyuttā sattā dīgharattaṁ sandhāvanti saṁsaranti It.8,& t.-saṁyojanānaṁ sattānaṁ sandhāvataṁ saṁsarataṁ S.II,178=III,149= PvA.166; A.I,223; -salla the sting or poisoned arrow of t.S.I,192 (°assa hantāraṁ vande ādiccabandhunaṁ),the extirpation of which is one of the 12 achievements of a mahesi Nd2 503 (°assa abbuḷhana; cp.above).(Page 294)
Pali-Dictionary Vipassana Research Institute
taṇhā:Lust,desire,human passion.Taṇhā is a technical termthat is found in Buddhist philosophy,and is one of the links of the paṭiccasamuppāda.The three taṇhās are kāmataṇhā,rūpat.,arūpat.,desire for rebirth in the three forms of existence
Pali Viet Abhidhamma Terms Từ điển các thuật ngữ Vô Tỷ Pháp của ngài Tịnh Sự, được chép từ phần ghi chú thuật ngữ trong các bản dịch của ngài.
taṇhā:ái
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
taṇhā:တဏွာ(ထီ)
[တသ+ဏွ+အာ။ (ဓာန္။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၁၆၂၊ ၁ဝ၅၇)။ နီတိ၊ ဓာ။ ၂၅၈-ၾကည့္။ တသ+ဟ+အာ။ (သူစိ-ၾကည့္)။]
သုံးေဆာင္-ခံစား-လိုမႈ၊ (က) ဆာေလာင္-မြတ္သိပ္-တတ္ေသာ-ေၾကာင္း (တရား)၊ မေရာင့္ရဲ-မတင္းတိမ္-ႏိုင္ေသာ (တရား)။ (ခ) ေရေသာက္လိုျခင္း၊ ေရငတ္ျခင္း။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
taṇhā:တဏွာ(ထီ)
[တသ+ဏွာ။ ေယာ တံ ပႆတိ၊ တံ တသိတံ ကေရာတီတိ တဏွာ၊ သ-ေလာေပါ,ဏွာ စ။ ဓာန္၊ ဋီ။ ၄၃။ (သူစိ-လည္းၾကည့္)။]
တဏွာ' မည္ေသာ မာရ္နတ္၏သမီး။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
taṇhā:တဏွာ (ဣ)
တပ္ျခင္း။ တပ္မက္ေမာျခင္း။ ေတာင့္တျခင္း။ ေရသိပ္ျခင္း။ေလာဘ

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,