Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

《巴漢詞典》明法尊者增訂
Saṁskrta,【梵語】梵語(原意︰整理好的)。梵語似乎是人工組成的語言。唐玄奘《大唐西域記》卷二說︰「詳其文字﹐梵天所制﹐原始垂則﹐四十七言(47個字母)。」梵語這個名詞﹐可能就代表印度語言學者早有的想法。不過﹐梵語一詞在中國並不是一開始就有的﹐《梁高僧傳》卷一《安清傳》說︰「於是宣譯眾經﹐改胡為漢。」「胡」字在同書的元﹑明本作“梵”﹐用“梵”代替“胡”﹐表示中國學者對梵語有了進一步認識。梵語元音分簡單元音﹑二合元音﹑三合元音﹐輔音分喉音﹑腭音﹑頂音﹑齒音﹑唇音﹑半元音﹑噝音和氣音等。          名詞有性(陽性﹑陰性﹑中性)﹑數(單數﹑雙數﹑復數)﹑格(體格﹑業格﹑具格﹑為格﹑從格﹑屬格﹑依格﹑呼格)的變化。          動詞變位包括單數﹑雙數﹑復數﹔人稱有第一﹑第二﹑第三人稱﹔時間分現在時﹑未完成時﹑完成時﹑不定過去時﹑將來時﹑假定時﹔語態有主動﹑中間﹑被動﹔語氣分陳述式﹑虛擬式﹑命令式﹑祈使式(不定過去時的虛擬語氣)﹔語尾分原始和派生兩種。 義凈在《梵語千字文》的序言中說:“並是當途要字﹐但學得此﹐則余語皆通﹐不同舊千字文﹐若兼悉曇章讀梵本﹐一兩年間即堪翻譯矣﹐”但是﹐這是難以做到的﹐其後還有一些書﹐如《翻梵語》﹑《翻譯名義集》等﹐也只是單詞對譯一類的書﹐從《高僧傳》中可以看出﹐唐代一些佛教寺廟教授梵語﹐至於用什麼課本﹐怎樣教﹐我們都不清楚。(錄自︰http://db2.library.ntpu.edu.tw/cpedia/Content.asp?ID=50018) 現代印度語為印地語,印地語標準語有母音11個  ,輔音43個。54個音位中,有1個母音和5個輔音是外來音,只使用於外來語中。印地語原有的10個母音都有對應的鼻化形式。輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對應的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對應的送氣音。送氣音和不送氣音有區別意義的作用。一般沒有重音,也沒有聲調。語法比梵語大大簡化,名詞有陰性、陽性和單數、復數的範疇。在少數代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關系是在名詞或代詞後面用後置詞來表示。名詞或代詞等帶有後置詞時,其形式有一定的變化。動詞除有人稱、性、數等範疇外,還有體、時、式、態等範疇。句子的基本語序為主語—賓語—謂語。辭匯方面,基本詞匯大部分是從梵語演變而來的。各專業學科的術語,近來的趨向是直接取自梵語,或用梵語構詞法創立新的梵語詞。在穆斯林統治時期,印地語吸收了大量波斯語和阿拉伯語詞。英國統治時期,它又吸收了大量英語詞語,至今還在不斷地從英語吸收新的詞語。在吸收外來語同時,還吸收了外來語的一些構詞手段。(http://baike.baidu.com/view/65810.htm)

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,