The Order of Languages of Dictionaries to Show?
About This Website
This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.
|PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary|
|Rindī，at Th．2，265 is doubtful．The T．reading is “te rindī va lambante’nodaka，” said of breasts hanging down in old age．The C．compares them with leather water bottles without water （udaka-bhastā viya）．We have to read either with Morris，J．P．T．S．1884，94 “rittī va” （=rittā iva），“as it were，empty，” or （preferably） with ThA．212 “therī ti va” （“like an old woman”）．The trsln （Sisters，p．124） takes the C．expln of udaka-bhastā as equivalent to T．reading rindi，in saying “shrunken as skins without water”； but rindī is altogether doubtful & it is better to read therī which is according to the context．We find the same meaning of therī （“old woman”） at Pv．II，116．（Page 571）|