Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

パーリ語辞典 水野弘元著
pubba:① m.[cf.Sk.pūya] 膿,うみ,膿汁.-gata 膿となれる.-lohita 膿と血.② a.[Sk.pūrva] 前の,先の,昔の.-aṇṇa 前食,七穀.-aṇha,-anha 午前.-anta 前辺,前際,過去,東方.-antānudiṭṭhi 前際随見.-āpara 前後.-ācariya 先師.-āpatti 前罪.-uṭṭhāyin 前に起きる.-kata 宿作の.-karaṇa 前行.-koṭi 前際,本際.-gama,-ṅgama 先行,先駆,先導,上首.-devatā 古の天神.-nimitta 前相,前兆.-purisa 祖先.-peta 先亡,祖先,亡者.-petakathā 先亡論,祖先論.-buddha 過去仏.-bhāsin 真先きに話す人.-yoga 宿縁,前生との結合.-vāsana 先薫習.-samudāciṇṇa kilesa 前所行煩悩.-hetuka-sīla 宿因戒.
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Pubba,【形】 先前的,比較早的,東方人。 (在【合】中) 以前曾經是,例:gatapubba = 曾經去過。 ~anta,【陽】 過去,以前的末端。 ~kamma,【中】過去業。 ~kicca,【中】 事前準備工作。 ~ṅgama,【形】 走在前頭的,在前的。 ~carita,【中】 前世傳記。 ~deva,【陽】 古神,即:阿修羅。~nimitta,【中】 前兆。 ~purisa,【陽】 祖先,古人。 ~peta,【陽】 已故的陰靈。 ~bhāga,【陽】 前部份。 【形】 早先的。 ~yoga,【陽】 前連接。 ~videha,【陽】 弗婆提洲、東勝身洲(東方大陸的名字)。(p229)
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Pubba,【陽】 膿,物質。(p229)
Pubba,【形】先前的(往昔:臺語:以早i2 ca2,以往i2 ong2,以前i2 cing5,卡早khah ca2,古早koo2 ca2,向時hing3 si3,往陣ing2 cun7,往過ing kue3往擺ing2 pai2),比較早的,東方人。(在【合】中) 以前曾經是,例: gatapubba = 曾經去過。pubbanta,【陽】過去,以前的末端。pubbakamma,【中】過去業。pubbakicca,【中】事前準備工作。pubbaṅgama,【形】走在前頭的,在前的。pubbacarita,【中】前世傳記。pubbadeva,【陽】古神,即:阿修羅。pubbanimitta,【中】前兆、瑞相。pubbapurisa,【陽】祖先,古人。pubbapeta,【陽】已故的鬼。pubbabhāga,【陽】前部份。【形】早先的。pubbayoga,【陽】前連接。pubbavideha,【陽】弗婆提洲、東勝身洲(東方大陸的名字)。
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
pubba:[m.] pus; matter.(adj.) former; earlier; eastern.(in cpds.) having been before,e.g.gatapubba= gone before.
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Pubba,2 (adj.) [Vedic pūrva,to Idg.*per,see pari & cp.Goth.fram=from; Gr.prόmos first,Goth.fruma=As.formo first,Av.pourvō,also Sk.pūrvya=Goth.frauja =Ohg.frō Lord,frouwa=Ger.frau.See also Lat.prandium,provincia] previous,former,before.The adj.never occurs in abs.forms by itself (for which see pubbaka),it is found either as --° or °- or in cases as adv.The phrase pubbam antam anissita Sn.849 is poetical for pubbantam.-- 1.(-°) having been before J.III,200; na diṭṭha° not seen before Nd1 445; mātabhūta° formerly (been) his mother PvA.79; vuttha° (gāma) formerly inhabited DhA.I,15; as adv.bhūtapubbaṁ before any beings (existed) Vin.I,342; DhA.I,102 and passim (see bhūta).-- 2.(neg.) apubba (nt.) what has not been before,something new VvA.117,287.Acc.as adv.in phrase apubbaṁ acarimaṁ not earlier,not after,i.e.simultaneously M.III,65; Pug.13 (=apure apacchā,ekappahāren’evâti attho PugA 186).‹-› 3.(cases adverbially) Instr.pubbena in °âpara gradual M.III,79; Acc.pubbaṁ see 1,2,with Abl.as prep.= before SnA 549 (=purā); Loc.pubbe in earlier times (also referring to previous births,cp.pure),in the past,before S.IV,307; Sn.831,949 (with pacchā & majjhe,i.e.future & present); Pv.I,31; II,22; SnA 290,385,453; PvA.4,10,39,40,100.With Abl.as prep.= before S.II,104.In compn with °nivāsa see sep.An old Acc.f.*pūrvīṁ (cp.Prk.puvviṁ Pischel,Gr.§ 103) we find in Cpd.anupubbikathā (q.v.).The compar.pubbatara (“quite early”) occurs abs.at S.IV,117 as Nom.pl.“ancestors” (cp.Gr.oi( prόteroi),as Loc.adv.at S.I,22. --aṅgin in f.°aṅgī (cāru°) at J.V,4 & VI,481 read sabbaṅgin.--aṇṇa “first grain,” a name given to the 7 kinds of grain,as distinguished from aparaṇṇa,the 7 sorts of vegetables,with which it is usually combined; Vin.III,151; IV,267; Nd1 248 (where the 7 are enumd); Nd2 314; J.II,185; Miln.106; DA.I,78,270; DhA.IV,81 etc.(see aparaṇṇa).See also bīja-bīja.--aṇha the former part of the day,forenoon,morning (as contrasted with majjhaṇha & sāyaṇha) D.I,109,226; A.I,294; III,344; S.I,76 (°samayaṁ); SnA 139 (id.); DhA.III,98; PvA.61,216.The spelling pubbanha M.I,528 (cp.Trenckner,Notes 80).--anta (1) the East J.I,98 (°ato aparantaṁ aparantato pubbantaṁ gacchati from E.to W.from W.to E.); V,471.-- (2) the Past (opp.aparanta the Future) D.I,12 sq.; S.II,26; Nd1 212; Dhs.1004.pubbam antaṁ for pubbantaṁ is poetical at Sn.849.--°ânudiṭṭhi theory concerning the past or the beginning of things D.I,13 (cp.DA.I,103); M.II,233; S.III,45; Dhs.1320.--aḷha(ka) (āḷhaka) at Th.2,395 is doubtful.T.reads bubbuḷaka,Mrs.Rh.D.translates “bubble of film”; ThA.259 explns by “ṭhita-jalapubbaḷha-sadisa.” --ācariya (1) an ancient teacher,a scholar of previous times A.I,132; II,70; It.110; Vism.523=VbhA.130; KhA 11,64,65.-- (2) a former teacher SnA 318.--āciṇṇa (-vasena) by way of former practice,from habit SnA 413.--âpara (1) what precedes and what follows,what comes first and what last (with ref.to the successive order of syllables and words in the text of the Scriptures) A.III,201 (°kusala); Dh.352; Nett 3 (°ânusandhi); cp.BSk.pūrvāpareṇa vyākhyānaṁ karoti “expld in due order” AvŚ II.20.-- (2) °rattaṁ “as in the former,so in the foll.night,” i.e.without ceasing,continuous Th.1,413.cp.pub baratt-âparattaṁ DhA.IV,129.--âpariya former & future,first & last Ud.61 (°vivesa); --ābhoga previous reflection ThA.30.--ārāma “Eastern Park,” N.of a locality east of Sāvatthi A.III,344; Sn.p.139 (cp.SnA.502).--āsava former intoxication Sn.913,cp.Nd1 331.--uṭṭhāna getting up before (someone else) either applied to a servant getting up before the master,or to a wife rising before her husband VvA.71,136.--uṭṭnāyin “getting up earlier” (with complementary Ep.pacchā-nipātin “lying down later”),see above D.I,60; III,191; A.III,37; IV,265 sq.; DA.I,168.-- abstr.°uṭṭhāyitā J.III,406 (°ādīhi pañcahi kalyāṇa dhammehi samannāgatā patidevatā)=V.88; KhA 173.--uttara (1) preceding and following KAcc.44.47.-- (2) “eastnorthern,” i.e.north-eastern J.V,38 (°kaṇṇa N.E.corner); VI,519 (id.).--kamma a former deed,a deed done in a former existence Cp.III,113.--kārin “doing before,” i.e.looking after,obliging,doing a favour A.I,87; Pug.26 (=paṭhamaṁ eva kāraka PugA 204) PvA.114.--kicca preiiminary function Vin.V,127 (cattāro pubbakiccā); cp.Cpd.53.--koṭṭhaka “Eastern Barn,” Npl.A.III,345.--(n)gama (1) going before,preceding A.III,108 (okkamane p.); M.III,71 sq.‹-› (2) “allowing to go before”; controlled or directed by,giving precedence Dh.2 (mano° dhammā=tena paṭhama-gāminā hutvā samannāgatā DhA.I,35); Nd2 318; Pug.15 (paññā° ariyamagga=paññaṁ pure-cārikaṁ katṿā PugA 194); Sdhp.547 (paññā°).Cp.BSk.pūrvaṅgama Divy 333 (“obedient” Index).--carita former life SnA 382,385.--ja born earlier,i.e.preceding in age PvA.57 (=jeṭṭhaka).--ñāti former relative PvA.24.--deva a former god,a god of old,pl.the ancient gods (viz.the Asuras) S.I,224.--devatā an ancient deity A.II,70; It.110 (v.l.°deva).--nimitta “previous sign,” a foregoing sign,prognostic,portent.forecast It.76 (the 5 signs of decay of a god); J.I,11 (the 32 signs at the conception of a Buddha,given in detail on p.51),48; Miln.298 (of prophetic dreams,cp.Cpd.p.48); VbhA.407 (in dreams); DhA.II,85.--pada the former,or antecedent,part (of a phrase) DhsA.164.--parikamma a former action SnA 284 (opp.to pacchā-parikamma).--purisa ancestor D.I,93,94.--peta a deceased spirit,a ghost (=peta) D.I,8 (°kathā,cp.DA.I,90 & Dial.I.14).pubbe pete is poetical at Pv.I,41 for pubbapete.Cp.BSk.pūrvapreta AvŚ I.149 (see Index p.230); Divy 47,97.--bhāga “former part,” i.e.previous PvA.133 (°cetanā opp.apara-bhāga-cetanā.SS omit bhāga).--bhāsin speaking obligingly (cp.pubbakārin) D.I,116 (trsl.“not backward in conversation”),DA.I,287 (bhāsanto va paṭhamataraṁ bhāsati etc.).--yoga “former connection,“ i.e.connection with a former body or deed,former action (and its result) J.V,476; VI,480; Miln.2 (pubbayogo ti tesaṁ pubba-kammaṁ).Kern,Toev.s.v.remarks that it is frequent in BSk.as pūrvayoga (yoga=yuga; syn.with pūrvakalpa),e.g.Saddh.Puṇḍ.ch.VII.; MVastu II.287; III,175; and refers to Ind.Studien 16,298; J.R.A.S.1875,5.--rattâparattaṁ the past and future time,the whole time,always A.III,70; DhA.IV,129.--vāsana an impression remaining in the mind from former actions Sn.1009; ThA.31 (Ap.v.8).--videha Eastern Videha KhA 123,176; SnA 443.--sadisa an old (former) friend DhA.I,57 Pubbaka (adj.) [fr.pubba2] 1.former,ancient,living in former times D.I,104 (isayo),238 (id.); Sn.284 (id.); S.II,105; IV,307 (ācariya-pācariyā); Th.1,947.‹-› 2.(-°; cp.pubba2 1) having formerly been,previous J.I,182 (suvaṇṇakāra° bhikkhu),cp.BSk.°pūrvaka in same use at AvŚ I.259,296,322.-- 3.(-°) accompanied or preceded by ThA.74 (guṇ’âbhitthavana° udāna); PvA.122 (puññânumodana° maggācikkhana); cp.āśvāsana-pūrvaka Jtm 210.(Page 467)
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Pubba,1 [Vedic pūya›*pūva›*puvva›pubba (Geiger,P.Gr.§ 461); cp.pūyati to smell rotten,Lat.pūs=E.pus,Gr.pu/qw to rot,pu/on matter; Vedic pūti smelling foul; Goth.fūls=E.foul] pus,matter,corruption M.I,57; III,90; S.I,150; II,157; A.I,34; J.II,18; Miln.382; PvA.80.-- In detail discussed (as one of the 32 ākāras) at Vism.261,360; KhA 62; VbhA.244.-- Often in combn pubba-lohita matter & blood,e.g.Sn.p.125; Sn.671; J.V,71; DhA.I,319; as food of the Petas Pv.I,69; I,91 (lohita-pubba); I,118; II,26.pubba-vaṭṭi a lump of matter DhA.III,117.(Page 467)
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Pubba:1.Pubba (or Hetu) Sutta. The Buddha tells the monks of how,even before the Enlightenment,he cultivated the four iddhipādas,and of how their development brought various attainments,such as clairvoyance,etc.S.v.263 ff.

2.Pubba (or Pariyesanā) Sutta. The Buddha tells the Monks how,before his Enlightenment,he wondered as to what was the satisfaction in the world,what its misery and what the escape therefrom,and how,in the end,he thoroughly comprehended all these.A.i.258f.
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
PUBBA:[a] trước,cựu,trước hết,hướng đông in cpds có lúc trước,như gatapubba,đã đi trước --kamma [nt] nghiệp từ kiếp trước --kicca [nt] công việc trước hết --ṅgaman [a] đi trước,dẫn đầu --carita [nt] chuyện kiếp trước --aṇha [m] trước buổi ngọ --deva [m] những chư thiên trước kia là Asuras (atula) --nimitta [nt] triệu chứng,điềm báo trước --anta [m] quá khứ,thời điểm cuối cùng của trước kia --purisa [m] tổ tiên,ông bà trứơc --peta [m] ngạ quỉ (hồn người đã quá vãng) --bhāga [m] phần trước [adj] trước hết --yoga [m] sự liên quan với trước kia --videha [m] tên một châu ở hướnng đông là Đông thắng thần châu
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
PUBBA:[m] mủ (máu),đầu đề
Pali Viet Abhidhamma Terms Từ điển các thuật ngữ Vô Tỷ Pháp của ngài Tịnh Sự, được chép từ phần ghi chú thuật ngữ trong các bản dịch của ngài.
pubba:trước,lúc trước,trước kia
Pali Roots Dictionary ဓါတ္အဘိဓာန္
ဘူ = ပူရေဏ-ျပည့္ေစျခင္း၌။
စု = နိေကတေန-ေနျခင္း၌။
ပုဗၺတိ၊ ပုေဗၺတိ၊ ပုဗၺယတိ။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
pubba:ပုဗၺ (တိ)
ေရွးျဖစ္ေသာ။ အလ်င္ျဖစ္ေသာ။ အေရွ႕ျဖစ္ေသာ။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
pubba:ပုဗၺ (ပ) (√ပူယ္+အ)

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,