The Order of Languages of Dictionaries to Show?
About This Website
This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.
|Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera|
|Milakkha Tissa Thera：He was a hunter who lived near Gāmendavāla vihāra in Rohana．One day he caught an animal，which he killed and cooked，and then was filled with a great thirst．Looking for water，he came to the vihāra．There he drank ten pots of water，but his thirst was still unquenched，and while he complained bitterly about the absence of water，Cūlapindapātika Tissa Thera heard him and，looking about，saw plenty of water．He then knew that the man’s evil kamma was asserting itself．The Elder poured water on to the man’s hands，but it all dried up．The man，realizing his wickedness，was greatly alarmed，and went and set all the captive animals free and destroyed his traps．He then returned to the monastery and asked to be ordained．His request was granted，and the Elder gave him a formula for meditation．One day，while learning the Devadūta Sutta，Tissa wished to know how fierce were the fires of hell，and his teacher showed him how one spark of the fire could reduce to ashes a whole heap of wood．This induced Tissa to put forth even greater effort，and he spent all his time in meditation living sometimes in Cittalapabbata vihāra and sometimes in Gāmendavāla vihāra with a wet blanket round his head and his feet in water．Then，one day，he heard a novice recite the Arunavatī Sutta and he became an anāgāmin，attaining arahantship in due course （AA．i．21f．； SA．ii．199f）．
He is quoted as an example of one who strove hard to rid himself of sloth and torpor．E．g．，AA．i．29； SNA．i．236．