The Order of Languages of Dictionaries to Show?
About This Website
This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.
|Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera|
|Isidāsī Therī：She was the daughter of a good and wealthy merchant of Ujjenī．Having come of age，she was given in marriage to the son of a merchant in Sāketa．
For one month she lived with him as a devoted wife； then because of her past kamma，her husband became estranged from her，and turned her out of the house．She was married again with the same result，and a third time to a friar．Isidāsī’s father persuaded him to give up the pilgrim’s life； he dwelt with his wife only for a fortnight and refused to stay with her any more．Isidāsī then met the therīJinadattā，whom she entertained to a meal at her house．Under Jinadattā，Isidāsī joined the Order and became an arahant．
The Therīgāthā （vv．400-47），which contains forty-seven verses ascribed to her，describes not only her present life，but also her past lives．She had been a worker in gold in Erakaccha and had committed adultery in that life．As a result she was born in hell for a long time，and，in subsequent births became an ape，a goat，an ox，a hermaphrodite slave and a carter’s daughter．In this last birth she was sold to a merchant in payment of her father’s debts．When she was sixteen，the merchant’s son，Giridāsa，fell in love with her and married her．He had already one wife，and the new one caused dissension between her and her husband．Therefore it was that in this life she was hated by her husbands．This account of her sojourn in samsāra was related by Isidāsī in response to a request by one of her fellow-nuns，Bodhī （ThigA．260ff）．
Mrs．Rhys Davids thinks （Sisters，Introd．pp．xxii f） that Isidāsī’s verses in the Therīgāthā suggest late literary craft and bear the impress of late literary creation．The scene is Pātaliputta，and not any of the usual towns mentioned in the Canon，and the name of Isidāsī’s sponsor – Jindattā - is，she says，significant．Perhaps there are traces here of Jainistic influence．
In the Dīpavamsa （xviii．9） Isidāsī （Isidāsikā） is mentioned in a list of eminent therīs who were leaders of the Order of bhikkhunis．