Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

巴利文-漢文佛學名相辭匯 翻譯:張文明
Dhutaṅga:頭陀支;頭陀行
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
dhutaṅga:dhutaṅga(ti)
ဓုတဂၤ(တိ)
[dhutaṅga+dhāraka.kye.]
[ဓုတဂၤ+ဓာရက။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
dhutaṅga:dhutaṅga(na)
ဓုတဂၤ(န)
[dhuta+aṅga]
[ဓုတ+အဂၤ]
Buddhist Dictionary by NYANATILOKA MAHATHERA
dhutaṅga:This compound term is used only in the Com.The only place in the suttas where the first part,dhuta ,is used in the above sense,is found in S.XIV.The names of the performers of these 13 ascetical exercises,however,are all mentioned in the suttas,but scattered here and there,for instance:pamsukūlikaāraññikapiṇḍapātikaekāsanikatecīvarikasapādānacārīsosānikaabhhokāsikanesajjikayathāsanthatika ,in M.5,113; A.V,181-190,etc.; rukkhamūlikakhalupacchābhattika and pattapiṇḍika in A.V,189f.etc.
Buddhist Dictionary by NYANATILOKA MAHATHERA
dhutaṅga:(lit.'means of shaking off (the defilements)'); 'means of purification',ascetic or austere practices.These are strict observances recommended by the Buddha to monks as a help to cultivate contentedness,renunciation,energy and the like.One or more of them may be observed for a shorter or longer period of time.

"The monk training himself in morality should take upon himself the means of purification,in order to gain those virtues through which the purity of morality will become accomplished,to wit:fewness of needs,contentedness,austerity,detachment,energy,moderation,etc." (Vis.M.II).

Vis.M.II describes 13 dhutaṅgas,consisting in the vows of

1.wearing patched-up robes:paṃsukūlikaṅga

2.wearing only three robes:tecīvarikaṅga

3.going for alms:piṇḍapātikaṅga

4.not omitting any house whilst going for alms:sapadānikaṅga

5.eating at one sitting:ekāsanikaṅga

6.eating only from the alms-bowl:pattapiṇḍikaṅga

7.refusing all further food:khalu-pacchā-bhattikaṅga

8.living in the forest:āraññikaṅga

9.living under a tree:rukkha-mūlikaṅga

10.living in the open air:abbhokāsikaṅga

11.living in a cemetery:susānikaṅga

12.being satisfied with whatever dwelling:yathā-santhatikaṅga

13.sleeping in the sitting position (and never lying down):nesajjikaṅga.

These 13 exercises are all,without exception,mentioned in the old Sutta texts (e.g.M.5,113; A.V.,181-90),but never together in one and the same place.

"Without doubt,o monks,it is a great advantage to live in the forest as a hermit,to collect one's alms,to make one's robes from picked-up rags,to be satisfied with three robes" (A.I,30).

The vow,e.g.of No.1,is taken in the words:I reject robes offered to me by householders," or "I take upon myself the vow of wearing only robes made from picked-up rags." Some of the exercises may also be observed by the lay-adherent.

Here it may be mentioned that each newly ordained monk,immediately after his being admitted to the Order,is advised to be satisfied with whatever robes,alms-food,dwelling and medicine he gets:The life of the monks depends on the collected alms as food ...on the root of a tree as dwelling ...on robes made from patched-up rags ...on stale cow's urine as medicine.May you train yourself therein all your life."

Since the moral quality of any action depends entirely upon the accompanying intention and volition,this is also the case with these ascetic practices,as is expressly stated in Vis.M.Thus the mere external performance is not the real exercise,as it is said (Pug.275-84):Some one might be going for alms; etc.out of stupidity and foolishness - or with evil intention and filled with desires - or out of insanity and mental derangement - or because such practice had been praised by the Noble Ones...." These exercises are,however properly observed "if they are taken up only for the sake of frugality,of contentedness,of purity,etc."(App.)

On dhutaṅga practice in modern Thailand,see With Robes and Bowl,by Bhikkhu Khantipālo (WHEEL 82/83).
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
dhutaṅga:[nt.] an ascetic practice.
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
dhutaṅga:ဓုတဂၤ(န)
[ဓုတ+အဂၤ]
ဓုတင္၊ (က) ကိေလသာတို႔ကို-ခါတြက္-ဖ်က္ဆီး-စြန္႔-ပယ္-တတ္ေသာ ရဟန္း၏-အေၾကာင္း-အဂၤါ "သမာဒါန ေစတနာ"။ (ခ) ကိေလသာတို႔ကို-ခါတြက္-ဖ်က္ဆီး-စြန္႔-ပယ္-တတ္ေသာ ဉာဏ္ဟူေသာ အေၾကာင္း-အဂၤါ-ရွိေသာ "သမာဒါနေစတနာ"။ (ဂ) ကိေလသာတို႔ကို-ခါတြက္-ဖ်က္ဆီး-စြန္႔-ပယ္-တတ္ေသာ အက်င့္၏-အေၾကာင္း-အဂၤါ "သမာဒါနေစတနာ"။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
dhutaṅga:ဓုတဂၤ(တိ)
[ဓုတဂၤ+ဓာရက။ ေနာက္ပုဒ္ေက်။]
ဓုတင္ကို ေဆာင္ေသာ၊ သူ။ ဓုတဂၤဘာဝဝိဘာဝန-ၾကည့္။ ပံသုကူလ-လည္းၾကည့္။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
dhutaṅga:ဓုတဂၤ (န) (ဓုတ+အဂၤ)
ကိေလသာတို႔ကို ခါတြက္ျခင္းအေၾကာင္း။
ဓုတင္ ၁၃ပါးကား - (၁) ပံသုကူ။ (၂) တိစီဝရိက္။ (၃) ပိ႑ပါတ္။ (၄) သပဒါနစာရီ။ (၅) ဧကာသနိက္။ (၆) ပတၱပိုဏ္။ (၇) ခလုပတ္။ (၈) အရညကင္။ (၉) ႐ုကၡမူ။ (၁၀) အေဗ႓ာကာသ။ (၁၁) သုသာန္။ (၁၂) ယထာသႏၲတိ။ (၁၃) နိသဇ္။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,