Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

漢譯パーリ語辭典 黃秉榮譯
dhamma:m.n.[Sk.dharma] 法,教法,真理,正義.-akkhāna 法話.-adhamma 法跟非法.-antevāsika 法隨身.-anvaya 法的次第.-āgada 法藥.-ātitheyya 法款待.-ādāsa 法鏡.-ādhipateyya 法増上.-ānādariya 法輕侮.-ānukampā 法哀湣.-ānuggaha 法攝受,法攝益.-ānudhamma 法隨法.-ānupassanā 法隨觀.-ānuloma 隨法.-ānusārin 隨法行者.-ānussāsaka 法的教師.-ānussati 法隨念,念法.-āpaṇika 法商人.-ābhisamaya 法現觀.-āyatana 法處.-ārammaṇa 法所縁.-iddhi 法成滿.-ukkā 法炬.-uposatha 法布薩.-ūpahāra 法持現.-ojā 法滋養.-osadha 法藥.-karaka 水瓶.-kāma 法欲.-kāya 法身.-ketu 法幟.-kkhandha 法蘊.-khīra 法乳.-gaṇṭhikā 斷頭臺,刑場.-gambhīratā 法甚深.-gāravatā 法的尊重.-gu 知法者.-gutta 已被法守護的(protected by the dhamma).-cakka 法輪.-cakkapavattana 轉法輪.-cakkhu 法眼.-cariyā 法行.-cārin 法行者.-cuditaka 如法被呵責人.-cetiya 法莊嚴.-codaka 如法呵責人.-ja 法生的.-ñāṇa 法智.-ññū 知法者.-ṭṭha 法住,住法者,裁判官.-ṭṭhitatā 法住性.-ṭṭhitiñāṇa 法住智.-takka 法思擇.-taṇhā 法愛.-tanu 法身.-tejo 法威力.-tthenaka 法的盜人.-thera 法長老.-dasa,-ddasa 法見者.-dassana 法見.-dāna 法施.-dāyāda 法嗣,法的相續者.-dīpa 法島(以法作為庇護所),法洲.-desanā 說法.-ddhaja 法幢.-dhana 法財.-dhara 持法者.-dhātu 法界,法舍利.-dhāraṇa 法的受持.-nagara 法城.-nandi 法喜.-nānatta 法的種種相.-nijjhānakkanti 法知忍.-netti 法眼.-paññatti 法施設.-paṭibhāna 法善辯.-paṭirūpaka 似法,像法.-paṭisaṃvedin 法的領解者.-paṭisambhidā 法無礙解.-paṭisaraṇa 法的所依.-pada 法句,法足,法跡.-pariyatti 法通達.-pariyāya 法門,法數,教法.-pariyesanā 法遍求.-pāla 法的護者.-pāsāda 法高堂.-pīti 法喜.-pūjā 法供養.-ppati 法主.-ppatti 法典.-bhāṇaka 誦法師,說法師.-bhūta 已變成法的(having become the dhamma),法體.-bheri 法鼓.-bhoga 法受用.-macchariya 法慳.-maya 法所成.-megha 法雨,法雲.-yāga 法供養,法施.-yāna 法乘.-yuddha 法的戰.-yoga 法相應者.-rakkha 法守護者.-rakkhitā 已被法守護的女子.-ratana 法寶.-rati 法樂.-rasa 法味.-rāga 法愛.-rājan 法王.-laddha 根據法得到的,因(由於)法而得的,已得法的(one who has acquired the dhamma).-lābha 法利.-vara 殊勝的法.-vavatthāna 法差別,法決定.-vādin 法說者,說法者.-vicaya 擇法,法的簡擇.-vitakka 法尋.-vinaya 法律,法跟律.-vinicchaya 法決定.-visesa 法差別.-vihārin 法住者.-vuḍḍhi 法増長.-veda 法受,法的信受.-vepulla 法廣大.-saṃvibhāga 法均布.-saṅgaha 法攝受,法結集.-saṅgāhaka 法結集者.-saṅgīti 法結集.-saṅkha 法螺.-sañcetanā 法思.-saññā 法想.-santati 法相續.-sannicaya 法積集.-sabhā 法座,法堂.-samannesanā 法的吟味.-samaya 法會,法的集會.-samādāna 得法,法受.-samādhi 法三昧.-sambhoga 法等受用.-sammukhatā 法現前.-saraṇa 以法為依的,法歸依處.-savana 聞法,聽法.-sākaccha 法談.-sāmaggī 法和合.-sāmin 法主,法王.-sāra 法核,法的心髓,法心.-sālā 說法堂.-sudhammatā 法的善法性.-sota 法流,法耳.
パーリ語辞典 水野弘元著
dhamma:m.n.[Sk.dharma] 法,教法,真理,正義.-akkhāna 法話.-adhamma 法と非法.-antevāsika 法随身.-anvaya 法の次第.-āgada 法薬.-ātitheyya 法款待.-ādāsa 法鏡.-ādhipateyya 法増上.-ānādariya 法軽侮.-ānukampā 法哀愍.-ānuggaha 法摂受,法摂益.-ānudhamma 法随法.-ānupassanā 法随観.-ānuloma 随法.-ānusārin 随法行者.-ānussāsaka 法の教師.ānussati 法随念,念法.-āpaṇika 法商人.-ābhisamaya 法現観.-āyatana 法処.-ārammaṇa 法所縁.-iddhi 法成満.-ukkā 法炬.-uposatha 法布薩.-ūpahāra 法持現.-ojā 法滋養.-osadha 法薬.-karaka 水瓶.-kāma 法欲.-kāya 法身.-ketu 法幟.-kkhandha 法蘊.-khīra 法乳.-gaṇṭhikā 断頭台,刑場.-gambhīratā 法甚深.-gāravatā 法の尊重.-gu 知法者.-gutta 法に護られたる.-cakka 法輪.-cakkapavattana 転法輪.-cakkhu 法眼.-cariyā 法行.-cārin 法行者.-cuditaka 如法被呵責人.-cetiya 法荘厳.-codaka 如法呵責人.-ja 法生の.-ñāṇa 法智.-ññū 知法者.-ṭṭha 法住,住法者,裁判官.-ṭṭhitatā 法住性.-ṭṭhitiñāṇa 法住智.-takka 法思択.-taṇhā 法愛.-tanu 法身.-tejo 法威カ.-tthenaka 法の盗入.-thera 法長老.-dasa,-ddasa 法見者.-dassana 法見.-dāna 法施.-dāyāda 法嗣,法の相続者.-dīpa 法を島とす,法洲.-desanā 説法.-ddhaja 法幢.-dhana 法財.-dhara 持法者.-dhātu 法界,法舎利.-dhāraṇa 法の受持.-nagara 法城.-nandi 法喜.-nānatta 法の種種相.-nijjhānakkanti 法知忍.-netti 法眼.-paññatti 法施設.-paṭibhāna 法弁.-paṭirūpaka 似法.-paṭisaṃvedin 法の領解者.-paṭisambhidā 法無碍解.-paṭisaraṇa 法の所依.-pada 法句,法足,法迹.-pariyatti 法通達.-pariyāya 法門,法数,教法.-pariyesanā 法遍求.-pāla 法の護者.-pāsāda 法高堂.-pīti 法喜.-pūjā 法供養.-ppati 法主.-ppatti 法典.-bhāṇaka 誦法師,説法師.-bhūta 法となれる,法体.-bheri 法鼓.-bhoga 法受用.-macchariya 法慳.-maya 法所成.-megha 法雨,法雲.-yāga 法供養,法施.-yāna 法乗.-yuddha 法の戦.-yoga 法相応者.-rakkha 法守護者.-rakkhitā 法に護られたる女.-ratana 法宝.-rati 法楽.-rasa 法味.-rāga 法愛.-rājan 法王.-laddha 法によって得たる,法を得たる.-lābha 法利.-vara 殊勝の法.-vavatthāna 法差別,法決定.-vādin 法説者,説法者.-vicaya 択法,法の簡択.-vitakka 法尋.-vinaya 法律,法と律.-vinicchaya 法決定.-visesa 法差別.-vihārin 法住者.-vuḍḍhi 法増長.-veda 法受,法の信受.-vepulla 法広大.-saṃvibhāga 法均布.-saṅgaha 法摂受,法結集.-saṅgāhaka 法結集者.-saṅgīti 法結集.-saṅkha 法螺.-sañcetanā 法思.-saññā 法想.-santati 法相続.-sannicaya 法積集.-sabhā 法座,法堂.-samannesanā 法の吟味.-samaya 法会,法の集会.-samādāna 得法,法受.-samādhi 法三昧.-sambhoga 法等受用.sammukhatā 法現前.-saraṇa 法を依とす,法帰依処.-savana 聞法,聴法.-sākaccha 法談.-sāmaggī 法和合.-sāmin 法主,法王.-sāra 法核,法の心髄,法心.-sālā 説法堂.-sudhammatā 法の善法性.-sota 法流,法耳.
増補改訂パーリ語辞典 水野弘元著
dhamma:m.n.[Sk.dharma] 法,教法,真理,正義;もの,一切法,诸法の法.dhamma-vādino parisā说法者の众会.dhamma-saññin sanghabhedaka有法想にして破僧者.-akkhāna 法話.-adhamma 法と非法.-antevāsika 法随身.-anvaya 法の次第.-āgada 法薬.-ātitheyya 法款待.~attha法と义.-ādāsa 法鏡.-ādhipateyya 法増上.-ānādariya 法軽侮.-ānukampā 法哀愍.-ānuggaha 法摂受,法摂益.-ānudhamma 法随法.-ānupassanā 法随観.-ānupassanā-satipaṭṭhāna法随观の念处[四念处の一].-ānupassin顺法观[者].-ānuloma 随法.-ānusārin 随法行者.-ānussāsaka 法の教師.ānussati 法随念,念法.-āpaṇika 法商人.-ābhisamaya 法現観.-āyatana 法処.-āyatana-pariyāpanna rūpa法处所摂の色.-ārammaṇa 法所縁.-ārāma法乐,法を乐园とする.-iddhi 法成満.-ukkā 法炬.-uposatha 法布薩.-ūpahāra 法持現.-ojā 法滋養.-osadha 法薬.-kathā法论.-kathika说法者,论师,法师.-kamma如法羯磨,法羯磨.-karaka 水瓶.-kāma 法欲.-kāya 法身.-ketu 法幟.-kkhandha 法蘊.-khīra 法乳.-gaṇṭhikā 断頭台,刑場.-gambhīratā 法甚深.-garu,-gārava法を尊ぶ,法を重じる.-gāravatā 法の尊重.-gu 知法者.-guṇanussati法德の随念.-gutta 法に護られたる.-cakka 法輪.-cakkapavattana 転法輪.-cakkhu 法眼.-cariya-gāthā法行偈,正行の偈.-cariyā 法行.-cāga法捨.-cārin 法行者.-cuditaka 如法被呵責人.-cetiya 法荘厳.-codaka 如法呵責人.-codaka-bhikkhu如法难诘比丘.-ja 法生の.-jāla法网.-ñāṇa 法智.-ññū 知法者.-ṭṭha 法住,住法者,裁判官.-ṭṭhitatā 法住性.-ṭṭhitiñāṇa 法住智.-takka 法思択.-taṇhā 法愛.-tanu 法身.-tejo 法威力.-tthenaka 法の盗人.-thera 法長老.-dasa,-ddasa 法見者.-dassana 法見.-dāna 法施.-dāyāda 法嗣,法の相続者.-dīpa 法を島とす,法洲.-desana-samuṭṭhāna说法等起.-desanā 説法.-ddhaja 法幢.-dhana 法財.-dhara 持法者.-dhātu 法界,法舎利.-dhāraṇa 法の受持.-nagara 法城.-nandi 法喜.- nānatta 法の種種相.-nijjhānakkanti 法知忍.-nimmita法の化生.-niyāmatā法决定性.-nisanti法察忍.-netti 法眼.-paññatti 法施設.-paṭibhāna 法弁.-paṭirūpaka 似法.-paṭisaṃvedin 法の領解者.-paṭisanthāra法の覆护.-paṭisambhidā 法無碍解.-paṭisaraṇa 法の所依.-pada 法句,法足,法迹.-pariccāga法の遍舍.-pariyatti 法通達.-pariyāya 法門,法数,教法.-pariyeṭṭhi法の遍寻.-pariyesanā 法遍求.-pāla 法の護者.-pāsāda 法高堂.-pīti 法喜.-pūjā 法供養.-ppati 法主.-ppatti 法典.-bhaṇḍagārika,-bhaṇḍagāriya法宝の管理者,保持者,法の宝库[阿难].-bhāṇaka 誦法師,説法師.-bhūta 法となれる,法体.-bheri 法鼓.-bhoga 法受用.-magga法道.-macchariya 法慳.-maya 法所成.-megha 法雨,法雲.-yāga 法供養,法施.-yāgin法の施者,供养者.-yāna 法乗.-yuddha 法の戦.-yoga 法相応者.-rakkha 法守護者.-rakkhitā 法に護られたる女.-rata法乐者.-ratana 法宝.-rati 法楽.-rasa 法味.-rāga 法愛.-rājan 法王.-laddha 法によって得たる,法を得たる.-lābha 法利.-vara 殊勝の法.-vavatthāna 法差別,法決定.-vādin 法説者,説法者.-vārauddesa法分总说.-vicaya 択法,法の簡択.-vicaya-sambojjhaṅga择法等觉支.-vitakka 法尋.-vinaya 法律,法と律.-vinaya-paṭicchanna法律隠覆.-vinicchaya 法決定.-visesa 法差別.-vihārin 法住者.-vuḍḍhi 法増長.-veda 法受,法の信受.-vepulla 法広大.-saṃvibhāga 法均布.-saṅgaha 法摂受,法結集.-saṅgāyika-tthera,-saṅgāhakathera正法结集の长老.-saṅgāhaka 法結集者.-saṅgīti 法結集.-saṅkha 法螺.-sañcetanā 法思.-saññā 法想.-santati 法相続.-santhāra法覆护.-sannicaya 法積集.-sabhā 法座,法堂.-samannesanā 法の吟味.-samaya 法会,法の集会.-samādāna 得法,法受.-samādhi 法三昧.-sambhoga 法等受用.sammukhatā 法現前.-saraṇa 法を依とす,法帰依処.-savana 聞法,聴法.-sākaccha 法談.-sāmaggī 法和合.-sāmin 法主,法王.-sāra 法核,法の心髄,法心.-sālā 説法堂.-sudhammatā 法の善法性.-serin独存の法.-sota 法流,法耳.dhammaṁ acc.法を.~apassanto na maṁ passati法を见ざる者は我(佛)を见ず.~deseti法を说く.~dhāreti法を受持する.~paccakkhāti法を诽谤する.~passanto maṁpassati法を见る者は我(佛)を见る.~suṇāti法を闻く.dhammassa gen.法の.~aññātā法の了知者.~anudhammacārī法の随法行者.~anudhammo法の随法,法に对する顺法.~sudhammatā法の善法性.dhammānaṁ pl.gen.~atthaṁ upaparikkhati诸法の意味を观察する.dhamme sg.loc.法に于て,法に对して.~aveccappasādo法证净[四证净の一].~ñāṇaṁ法智,法に对する智[四智の一].~pasādo法に对する净信.~vipassane paññā法に正观する慧.dhammena instr.法によりて,如法の.~vagga-kamma如法别衆羯磨.~samagga-kamma如法和合羯磨.dhammo mato法は死せり.dhammā parisā法衆会
巴利語匯解&巴利新音譯 瑪欣德尊者
dhamma:達摩, 達磨,曇磨,馱摩,曇無
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Dhamma,【陽】 法,教義,自然,事實,規格,道德,好行為。 ~kkhāna,【中】弘法(教義的講道)。 ~kathā,【陰】 法論(宗教性的談話,倫理的討論)。~kathika,【陽】 法論者(傳道規格的人)。 ~kamma,【中】 法業(合法的行為),如法羯磨(符合戒律規則的程序)。 ~kāma,【形】 熱愛事實的人。 ~kāya,【形】 法身(正常的身體)。 ~kkhandha,【陽】 法蘊(規格的部分)。 ~gaṇḍikā,【陰】 法塊(正義的木塊,即:執行死刑的斷頭木塊)。 ~garu,【形】 法尊(尊敬規格的)。 ~gutta,【形】 法護(被規格保護的)。 ~ghosaka,【陽】 法音者(宣布教義的人)。 ~cakka,【中】 法輪(規格的輪子)。 ~cakkappavattana,【中】 轉法輪(訓誡宇宙的正義)。 ~cakkhu,【中】 法眼(智能的眼睛)。 ~cariyā,【陰】法行(遵守正義)。 ~cārī,【陽】 法行者(遵守正義的人)。 【形】 有品德的。 ~cetiya,【中】 法塔。 ~jīvī,【形】 正直地生活的。 ~ññū,【形】懂得教義的人。 ~ṭṭha,【形】 正義的,正直的。 ~ṭṭhiti,【陰】 規格的真正性質。 ~takka,【陽】 法思擇(正確的推論)。 ~dāna,【中】 法施(規格的禮物)。 ~dāyāda,【形】 法嗣(以法為遺產,教義的繼承人)。~dīpa,【形】 法燈,法島(以法為可靠的立足點)。 ~desanā,【陰】 說法,開示佛理。 ~dessī,【陽】 法憎者(憎恨法者)。 ~dhaja,【形】 法旗(以法為旗幟的)。 ~dhara,【形】 法持,持法者(牢記法的人)。 ~niyāma,【陽】 法序(規格的次序)。 ~paṇṇākāra,【陽】 法贈(法為贈品)。 ~pada,【中】 法句。 ~ppamāṇa,【形】 法測(藉著教義為測量)。 ~bhaṇḍāgārika,【陽】法司庫(正義的財務員)。 ~bheri,【陰】 法鼓(正義之鼓)。 ~rakkhita,【形】 法護(被正義保護的)。 ~rata,【形】 法愛(愛好法)。 ~rati,【陰】法樂(以法為樂)。 ~rasa,【陽】 法味(法的味道)。 ~rāja,【陽】 法王(正義之王)。 ~laddha,【形】 法獲(正直取得的)。 ~vara,【陽】優法(優良的教義)。 ~vādī,【形】 法語者(依法說的)。 ~vicaya,【陽】擇法(對法做檢討)。 ~vidū,【形】 知法者(懂法的人)。 ~vinicchaya,【陽】 法決(正當的決定)。 ~vihārī,【 形】 法住(依法而住的)。 ~saŋvibhāga,【陽】 法的分配。 ~saṅgīti,【陰】 法誦(法的背誦)。 ~saṅgāhaka,【陽】法的編輯者。 ~samādāna,【中】 法的獲得。 ~saraṇa,【中】 歸依法。~savaṇa,【中】 聽聞法。 ~sākacchā,【陰】 討論法。 ~sālā,【陰】 法堂。 ~senāpati,【陽】 法將(法的大元帥或總司令)。 ~soṇḍa,【形】 愛好法。 ~ssāmī,【陽】 法主(法的統治者)。 ~adhipati,【形】 敬法為指南。 ~anudhamma,【陽】 法隨法(合法,守法)。 ~anuvattī,~anusārī,【形】 隨法行(守法的行動的)。 ~abhisamaya,【陽】 法現觀(理解真理)。 ~amata,【中】 法的甘露。 ~ādāsa,【陽】 法鏡。 ~ādhāra,【形】法的支持者。 ~āsana,【中】 法座(弘法的座)。(p163)
《巴漢詞典》明法尊者增訂
Dhamma,(梵Dharma‹dhr支持﹑握著),【中】(有時作【陽】)法,教義,自然,事實,規格,道德,好行為。dhammakkhāna,【中】弘法(教義的講道)。dhammakathā,【陰】法論(宗教性的談話,倫理的討論)。dhammakathika,【陽】法論者(傳道的人)。dhammakamma,【中】法業(合法的行為),如法羯磨(符合戒律規則的程序)。dhammakāma,【形】熱愛真理的人。dhammakāya,【形】法身。dhammakkhandha,【陽】法蘊 (規格的部分)。dhammagaṇa,【陽】法眾(dhamma-clubmen)。dhammagaṇḍikā,【陰】斷頭臺,刑場。dhammagaru,【形】法尊(尊敬規格的)。dhammagutta,【形】法護。dhammaghosaka,【陽】法音者(宣教的人)。dhammacakka,【中】法輪。dhammacakkappavattana,【中】轉法輪(訓誡宇宙的正義)。dhammacakkhu,【中】法眼(智慧的眼睛)(已生起道智,稱為法眼(SA.6.1./I,200.︰tiṇṇaṁ maggañāṇānaṁ “dhammacakkhū”ti.) 稱為法眼是低的三道和三果--遠塵,離垢,得法眼凈。Dhammacakkhu nāma heṭṭhimā tayo maggā tīṇi ca phalāni,yaṁ--“virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādī”ti āgataṁ.。dhammacariyā,【陰】法行(遵守正義)。dhammacārī,【陽】法行者(遵守正義的人)。【形】有品德的。dhammacetiya,【中】法塔。dhammajīvī,【形】正直地生活的。dhammaññū,【形】懂得教義的人。dhammaṭṭha,【形】正義的,正直的。dhammaṭṭhiti,【陰】法住。dhammatakka,【陽】法思擇(正確的推論)。dhammatā,(順)法性,法自然。dhammadāna,【中】法施(規格的禮物)。dhammadāyāda,【形】法嗣(以法為遺產,教義的繼承人。Dhammadāyādā me bhikkhave bhavatha mā āmisadāyādā比丘們!成為我的法嗣者,莫成為我的財產的繼承者。)。dhammadīpa,【形】法燈,法島(以法為可靠的立足點)。dhammadesanā,【陰】說法,開示佛理。dhammadessī,【陽】法憎者(憎恨法者)。dhammadhaja,【形】法旗(以法為旗幟的)。dhammadhara,【形】法持,持法者(牢記法的人)。dhammaniyāma,【陽】法序(法的次序)。dhammapaṇṇākāra,【陽】法贈(法為贈品)。dhammapada,【中】法句。dhammappamāṇa,【形】法量(藉著教義為測量)。dhammabhaṇḍāgārika,【陽】法司庫(正義的財務員)。dhammabheri,【陰】法鼓(正義之鼓)。dhammarakkhita,【形】法護(被正義保護的)。dhammarata,【形】法愛(愛好法)。dhammarati,【陰】法樂(以法為樂)。dhammarasa,【陽】法味(法的味道)。dhammarāja,【陽】法王(正義之王)。dhammaladdha,【形】法獲(正直取得的)。dhammavara,【陽】優法(優良的教義)。dhammavādī,【形】法語者(依法說的)。dhammavicaya,【陽】擇法(對法做檢討)。dhammavidū,【形】知法者(懂法的人)。dhammavinaya,【陽】法與律,法律。dhammavinicchaya,【陽】法決(正當的決定)。dhammavihārī,【形】法住(依法而住的)。dhammasaṁvibhāga,【陽】法的分配。dhammasaṅgīti,【陰】法誦(法的背誦)。dhammasaṅgāhaka,【陽】法的編輯者。dhammasamādāna,【中】法的獲得。dhammasaraṇa,【中】歸依法。dhammasavaṇa,【中】聽聞法。dhammasākacchā,【陰】討論法。dhammasālā,【陰】法堂。dhammasenāpati,【陽】法將(法的大元帥或總司令,在經典中,指舍利弗、目犍連)。dhammasoṇḍa,【形】愛好法。dhammassāmī,【陽】法主(法的統治者)。dhammadhipati,【形】敬法為指南。dhammānudhamma,【陽】法隨法(法次法,合法,守法)。dhammānudhammappaṭipanna﹐【陽】法隨法行、法次法向,《長阿含經》譯:法法成就。dhammanuvattī,dhammanusārī,【形】隨法行(dhamma-follower守法的行動的;相對於‘信行者’ saddhānusārī (faith-follower))。dhammabhisamaya,【陽】法現觀(理解真理)。dhammamata,【中】法的甘露。dhammādāsa,【陽】法鏡。dhammādhāra,【形】法的支持者。dhammānupassin(dhammānupassī= dhamma(單數形態表達復數意義)+anupassī),隨觀諸法(adj.,m.s.Nom.)。dhammāsana,【中】法座。nippariyāya-dhammadesanā,直接或沒有受到裝飾的教法(直接的方式全面地解說諸究竟法,而完全沒有受到裝飾)。pariyāya-dhammadesanā,譬喻式或受到裝飾的教法。AA.3.30./II,203.︰Dhammānudhammappaṭipannoti navalokuttaradhammassa anudhammaṁ saha sīlena pubbabhāgapaṭipadaṁ paṭipanno.(法次法向︰行向九種出世間法、適當的法及戒的前分行道。) A.7.64./IV,57.︰Dhammānudhammappaṭipannoti navannaṁ lokuttaradhammānaṁ anurūpadhammaṁ pubbabhāgapaṭipadaṁ paṭipanno.(法次法向︰行向九種出世間法、適當的法的前分行道。)
巴英術語匯編 《法的醫療》附 溫宗堃
Dhamma:事物、現象。
巴英術語匯編 《法的醫療》附 溫宗堃
Dhamma:佛法、真理。
巴利文-漢文佛學名相辭匯 翻譯:張文明
Dhamma:(Skt.Dharma)法
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
dhamma:dhamma(ti)
ဓမၼ(တိ)
[dhamma+ṇa]
[ဓမၼ+ဏ]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
dhamma:dhamma(pu)
ဓမၼ(ပု)
[dhamma+kāya]
[ဓမၼ+ကာယ]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
dhamma:dhamma(pu,na)
ဓမၼ(ပု၊န)
[dhara+ramma.ka.531.kammaggahaṇato bhāva-kammesu tetthavediyo.akattaripi hotīti,kārake rammapaccayo.rū.589.yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjamāne catūsu apāyesu apatamāne satte dhāretīti dhammo,dharati tenāti vā dhammo.nīti,sutta.1113.kattariyeva bhavatīti saṅkaṃapanetuṃ bhāvakammesūti ettha rammapaccayantaṃ kammaggahaṇaṃ nidassitaṃ.tena vuttaṃ ]akattaripi kārake hotevā]ti vuttaṃ.rū,ṭī.589.dhu=dhū+ramma.pāpake akusale dhamme dhunāti kampeti viddhaṃ setīti dhammoti dhūdhātuvasenapi nibbacanaṃ vadanti.nīti,dhā.337.dhara+ma.ṇvādi.136.(vi,ṭṭha,1.141.dī,ṭṭha,1.92.ma,ṭṭha,1.18,135.abhi,ṭṭha,1.81.paṭisaṃ,ṭṭha,1.17.dhamma,ṭṭha,1.14.udāna,ṭṭha.paṭisaṃ,ṭṭha,3.272,346.netti,ṭṭha.41.dī,ṭī,1.132,133.sī,ṭī,,1.379.visuddhi,ṭī,2.171.vibhāvinī.72..,ṭī.784-canitea dhammaeiea vacanatthaç puṃç hoso a aalārhieiea).(dhamī-saṃ,dhamma-prāç addhamāgadhī).]
[ဓရ+ရမၼ။ ကစၥည္း။ ၅၃၁။ ကမၼဂၢဟဏေတာ ဘာဝ-ကေမၼသု ေတတၳေဝဒိေယာ။ အကတၱရိပိ ေဟာတီတိ၊ ကာရေက ရမၼပစၥေယာ။ ႐ူ။၅၈၉။ ယထာႏုသိ႒ံ ပဋိပဇၨမာေန စတူသု အပါေယသု အပတမာေန သေတၱ ဓာေရတီတိ ဓေမၼာ၊ ဓရတိ ေတနာတိ ဝါ ဓေမၼာ။ နီတိ၊ သုတၱ။၁၁၁၃။ ကတၱရိေယဝ ဘဝတီတိ သကႍအပေနတုံ ဘာဝကေမၼသူတိ ဧတၳ ရမၼပစၥယႏၲံ ကမၼဂၢဟဏံ နိဒႆိတံ။ ေတန ဝုတၱံ 'အကတၱရိပိ ကာရေက ေဟာေတဝါ'တိ ဝုတၱံ။ ႐ူ၊ဋီ။၅၈၉။ဓု=ဓူ+ရမၼ။ ပါပေက အကုသေလ ဓေမၼ ဓုနာတိ ကေမၸတိ ဝိဒၶံ ေသတီတိ ဓေမၼာတိ ဓူဓာတုဝေသနပိ နိဗၺစနံ ဝဒႏၲိ။ နီတိ၊ဓာ။၃၃၇။ ဓရ+မ။ ဏြာဒိ။၁၃၆။ (ဝိ၊႒၊၁။၁၄၁။ ဒီ၊႒၊၁။၉၂။ မ၊႒၊၁။၁၈၊၁၃၅။ အဘိ၊႒၊၁။၈၁။ပဋိသံ၊႒၊၁။၁၇။ ဓမၼ၊႒၊၁။၁၄။ဥဒါန၊႒။ပဋိသံ၊႒၊၃။၂၇၂၊၃၄၆။ေနတၱိ၊႒။၄၁။ ဒီ၊ဋီ၊၁။၁၃၂၊၁၃၃။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၃၇၉။ ဝိသုဒၶိ၊ဋီ၊၂။၁၇၁။ ဝိဘာဝိနီ။၇၂။ဓာန္။ ဓာန္၊ဋီ။၇၈၄-စသည္တို႔၌ ဓမၼပုဒ္၏ ဝစနတၳ,ပုဒ္ၿပီးပုံ,ေဟာႏိုင္ေသာ အနက္မ်ား အသီးအသီးလာရွိကုန္၏)။ (ဓမီ-သံ၊ ဓမၼ-ျပာ,အဒၶမာဂဓီ)။]
Buddhist Dictionary by NYANATILOKA MAHATHERA
dhamma:lit.the 'bearer',constitution (or nature of a thing),norm,law (jus),doctrine; justice,righteousness; quality; thing,object of mind (s.āyatana) 'phenomenon'.In all these meanings the word 'dhamma' is to be met with in the texts.The Com.to D.instances 4 applications of this term guṇa (quality,virtue),desanā (instruction),pariyatti (text),nijjīvatā (soullessness,e.g."all dhammā,phenomena,are impersonal," etc.).The Com.to Dhs.has hetu (condition) instead of desanā.Thus,the analytical knowledge of the law (s.paṭisambhidā) is explained in Vis.M.XIV.and in Vibh.as hetumhi ñāṇa,knowledge of the conditions.

The Dhamma,as the liberating law discovered and proclaimed by the Buddha,is summed up in the 4 Noble Truths (s.sacca).It forms one of the 3 Gems (ti-ratana,q.v.) and one of the 10 recollections (anussati q.v.).

Dhamma,as object of mind (dhammāyatana,s.āyatana) may be anything past,present or future,corporeal or mental,conditioned or not (cf.saṅkhāra,4),real or imaginary.

dhamma-cakka:The 'Wheel (realm) of the Law',is a name for the doctrine 'set rolling' (established) by the Buddha,i.e.the 4 Noble Truths (sacca,q.v.).

"The Perfect One,o monks,the Holy One,fully Enlightened One,in the Deer Park at Isipatana near Benares,has set rolling (established) the unsurpassed Wheel (realm) of the Law" (M.141).Cf.cakka.
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
dhamma:[m.] doctrine; nature; truth; the Norm; morality; good conduct.
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Dhamma,3 (adj.) [Sk.dhanvan] having a bow:see daḷha°; also as dhammin in daḷha° S.I,185 (see dhammin).(Page 339)
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Dhamma,2 (adj.) [Sk.*dhārma,cp.dhammika] only in f.--ī in combn with kathā: relating to the Dhamma,viz.conversation on questions of Ethics,speaking about the Dh.,preaching,religious discourse,sermon.Either as dhammī kathā Vin.II,161; IV,56 & in Instr.-Abl.dhammiyā kathāya (sandasseti samādapeti samuttejeti saṁpahaṁseti:ster.formula) S.I,114,155,210,IV.122,PvA.30 etc.; or as cpd.dhammī-kathā D.II,1; M.I,161; Sn.325; & dhammi-kathā S.I,155; PvA.38.(Page 339)
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Dhamma,1 (m.& rarely nt.) [Ved.dharma & dharman,the latter a formation like karman (see kamma for expln of subj.& obj.meanings); dhṛ (see dhāreti) to hold,support:that which forms a foundation and upholds= constitution.Cp.Gr.qrόnos,Lat.firmus & fretus; Lith.derme (treaty),cp.also Sk.dhariman form,constitution,perhaps=Lat.forma,E.form] constitution etc.A.Definitions by Commentators:Bdhgh gives a fourfold meaning of the word dhamma (at DA.I,99= DhA.I,22),viz.(1) guṇe (saddo),applied to good conduct; (2) desanāyaṁ,to preaching & moral instruction; (3) pariyattiyaṁ,to the 9 fold collection of the Buddh.Scriptures (see navaṅga); (4) nissatte (-nijjīvate),to cosmic (non-animistic) law.-- No.1 is referred to freq.in expls of the term,e.g.dhammiko ti ñāyena samena pavattatī ti DA.I,249; dhamman ti kāraṇaṁ ñāyaṁ PvA.211; as paṭipatti-dhamma at VvA.84; No.3 e.g.also at PvA.2.Another and more adequate fourfold definition by Bdhgh is given in DhsA.38,viz.(1) pariyatti,or doctrine as formulated,(2) hetu,or condition,causal antecedent,(3) guṇa,or moral quality or action,(4) nissatta-nijīvatā,or “the phenomenal” as opposed to “the substantial,” “the noumenal,” “animistic entity.” Here (2) is illustrated by hetumhi ñāṇa ‘dhammapaṭisambhidā:“analytic knowledge in dhamma’s means insight into condition,causal antecedent” Vibh 293,and see Niyama (dhamma°).Since,in the former fourfold definition (2) and (3) really constitute but one main implication considered under the two aspects of Doctrine as taught and Doctrine as formulated,we may interpret Dhamma by the fourfold connotation:--doctrine,right,or righteousness,condition,phenomenon.-- For other exegetic definitions see the Coms & the Niddesa,e.g.Nd1 94; for modern expls & analyses see e.g.Rhys Davids,Buddh.India pp.292--4; Mrs.Rh.Davids,Buddhism (1912) pp.32 sq.,107 sq.,235 sq.; Dhs.trsl.XXXIII,sq.; and most recently the exhaustive monograph by M.& W.Geiger,Pāli Dhamma.Abhandlungen der Bayer.Akademie XXXI.1; München 1920; which reached the editors too late to be made use of for the Dictionary.

B.Applications and Meaning.--1.Psychologically; “mentality” as the constitutive element of cognition & of its substratum,the world of phenomena.It is that which is presented as “object” to the imagination & as such has an effect of its own:--a presentation (Vorstellung),or idea,idea,or purely mental phenomenon as distinguished from a psycho-physical phenomenon,or sensation (re-action of sense-organ to sensestimulus).The mind deals with ideas as the eye deals with forms:it is the abstraction formed by mano,or mind proper,from the objects of sense presented by the sense-organ when reacting to external objects.Thus cakkhu “faculty of sight” corresponds to rūpa “relation of form” & mano “faculty of thought” (citta & ceto its organ or instrument or localisation) corresponds to dhamma “mentalized” object or “idea” (Mrs.Rh.D.“mental object in general,” also “state of mind”) -- (a) subjective:mental attitude,thought,idea,philosophy,truth,& its recognition (anubodhi) by the Buddha,i.e.the Dhamma or worldwisdom=philosophy of the Buddha as contained & expounded in the Dialogues of the 5 Nikāyas (see below C.) -- Note.The idea of dhamma as the interpreted Order of the World is carried further in the poetical quasi-personification of the Dh.with the phrase “dhammaja dh-nimmita dh-dāyāda” (born of the Norm,created by the Norm,heir of the Norm; see under cpds.and Dhammatā; also s.v.Niyama).That which the Buddha preached,the Dhamma kat) e)coxήn,was the order of law of the universe,immanent,eternal,uncreated,not as interpreted by him only,much less invented or decreed by him,but intelligible to a mind of his range,and by him made so to mankind as bodhi:revelation,awakening.The Buddha (like every great philosopher & other Buddhas preceding Gotama:ye pi te ahesuṁ atītaṁ addhānaṁ Arahanto Sammāsambuddhā te pi dhammaṁ yeva sakkatvā S.I,140) is a discoverer of this order of the Dhamma,this universal logic,philosophy or righteousness (“Norm”),in which the rational & the ethical elements are fused into one.Thus by recognition of the truth the knower becomes the incorporation of the knowable (or the sense of the universe=Dhamma) & therefore a perfect man,one who is “truly enlightened” (sammā-sambuddha):so Bhagavā jānaṁ jānāti passaṁ passati cakkhu-bhūto ñāṇa-bhūto dhamma° brahma° & in this possession of the truth he is not like Brahmā,but Brahmā himself & the lord of the world as the “master of the Truth”:vattā pavattā atthassa ninnetā Amatassa dātā dhammassāmī S.IV,94; & similarly “yo kho Dhammaṁ passati so mam passati; yo mam passati so Dhammaṁ passati” =he who sees the Buddha sees the Truth S.III,120.Cp.with this also the dhamma-cakka idea (see cpds.).On equation Dhamma=Brahman see esp.Geiger,Dhamma pp.76--80,where is also discussed the formula Bhagavato putto etc.(with dhammaja for the brahmanic brahmaja).-- In later (Abhidhamma) literature the (dogmatic) personification of Dhamma occurs.See e.g.Tikp A 366.

As 6th sense-object “dhamma” is the counterpart of “mano”:manasā dhammaṁ viññāya “apperceiving presentations with the mind” S.IV,185 etc.(see formula under rūpa); mano-viññeyyā dhammā S.IV,73; cp.S.III,46; IV,3 sq.; V,74; D.III,226,245,269.Ranged in the same category under the anupassanā-formula (q.v.) “dhammesu dhamm-ânupassin” realising the mentality of mental objects or ideas,e.g.D.II,95,100,299; A.I,39,296; II,256; III,450; IV,301.Also as one of the 6 taṇhās “desire for ideas” D.III,244,280.-- As spirituality opposed to materiality in contrast of dh.& āmisa:It.98 (°dāna:a mat.& a spir.gift).-- (b) objective:substratum (of cognition),piece,constituent (=khandha),constitution; phenomenon,thing,“world,” cosmic order (as the expression of cosmic sense,as under a & 2).Thus applied to the khandhas:vedanādayo tayo kh.DhA.I,35 (see Khandha B 3); to rūpa vedanā saññā saṅkhārā viññāna S.III,39;= saṅkhārā D.III,58,77,141.Freq.in formula sabbe dhammā aniccā (+dukkhā anattā:see nicca) “the whole of the visible world,all phenomena are evanescent etc.” S.III,132 sq.& passim.diṭṭhe [va] dhamme in the phenomenal world (opp.samparāyika dh.the world beyond):see under diṭṭha (S.IV,175,205 etc.).-- ye dhammā hetuppabhavā tesaṁ hetuṁ Tathāgato āha “of all phenomena sprung from a cause the Buddha the cause hath told” Vin.I,40 (cp.Isā Upanishad 14).‹-› lokadhammā things of this world (viz.gain,fame,happiness etc.,see under lābha) D.III,260; Nd2 55.‹-› uttari-manussa-dh°ā transcendental,supernormal phenomena D.I,211,cp.D.III,4; abbhuta-dh°ā wonderful signs,portents Miln.8 (tayo acchariyā a.dh.pāturahesuṁ); PvA.2:hassa-khiḍḍhā-rati-dh.-samāpanna endowed with the qualities or things of mirth,play & enjoyment D.I,19; III,31; gāma° things or doings of the village D.I,4 (cp.DA.I,72).

2.Ratio-ethically-(a) objective:“rationality,” anything that is as it should be according to its reason & logicality (as expressed under No.1 a),i.e.right property,sound condition,norm,propriety,constitution as conforming to No.1 in universal application i.e.Natural or Cosmic Law:yattha nāmañ ca rūpaṁ ca asesam uparujjhati,taṁ te dhammaṁ idhâññāya acchiduṁ bhavabandhanaṁ (recognising this law) S.I,35 cittacetasikā dh° ā a term for the four mental khandhas,and gradually superseding them Dhs.1022 (cf.Compendium of Philosophy,1); dasadhamma-vidū Vin.I,38 (see dasa); with attha nirutti and paṭibhāna: one of the 4 Paṭisambhidās (branches of analytic knowledge A.II,160; Pṭs I.84,88 etc.; Vibh.293 f.,Points of Controversy,p.380.In this sense freq.--° as adj.:being constituted,having the inherent quality (as based on Natural Law or the rational constitution of the Universe),destined to be ...,of the (natural) property of ...,like (cp.Gr.--eidήs or E.--able,as in change-able=liable to change,also E.--hood,--ly & P.--gata,--ṭhita),e.g.khaya-dhamma liable to decay (+vaya°,virāga°,nirodha°),with ref.to the Saṅkhāras S.IV,216 sq.; in the Paṭiccasamuppāda S.II,60; akkhaya imperishable Pv IV.152 (dānaṁ a-dh.atthu).cavana° destined to shift to another state of existence D.I,18; III,31; It.76; VvA.54.jāti-jarā-maraṇa° under the law of birth,age,& death D.III,57; A.I,147; III,54; PvA.41 (sabbe sattā ...); bhedana° fragile (of kāya) D.I,76; S.I,71; PvA.41 (bhijjana° of saṅkhārā).vipariṇāma° changeable A.I,258; IV,157; PvA.60 (+anicca). unchanging D.III,31 sq.samudaya° & nirodha°,in formula yaṁ kiñci s-dh°ṁ sabban tan n-dh°ṁ “anything that is destined to come into existence must also cease to exist” D.I,110,180; S.IV,47 & passim.Cp.further:anāvatti° avinipāta° D.I,156; III,107,132; A.I,232; II,89,238; IV,12; anuppāda° D.III,270.-- (b) subjective:“morality,” right behaviour,righteousness,practice,duty; maxim (cp.ṭhāna),constitution of character as conforming to No.1 in social application,i.e.Moral Law.-- Often in pl.:tenets,convictions,moral habits; & as adj.that which is proper,that which forms the right idea; good,righteous,true; opp.adhamma false,unjust etc.; evil practice -- (a) Righteousness etc.:S.I,86 (eko dh.one principle of conduct; II,280 (dh.isinaṁ dhajo:righteousness is the banner of the Wise); kusala dh.D.I,224; dhamme ṭhita righteous Vv 168; ñāti° duty against relatives PvA.30; deyya°= dāna PvA.9,70; sad° faith (q.v.) -- opp.adhamma unrighteousness,sin A.II,19; V,73 sq.; D.III,70 (°rāga+ visama-lobha & micchā-dhamma); Pv III,96 (°ṁ anuvattisaṁ I practised wrong conduct).- In the same sense:dh.asuddho Vin.I,5=S.I,137 (pāturahosi Magadhesu pubbe dh.a.); pāpa° (adj.) of evil conduct Vin.I,3; aṭṭhita° unrighteous D.III,133; lobha° greedy quality D.I,224,230; methuna dh.fornication D.III,133.-- (b) (pl.) Tenets,practices etc.-- (aa) good:kusalā dh.D.II,223,228; III,49,56,82,102 etc.; S.II,206; sappurisa° A.V,245,279; PvA.114; samaṇa° Wanderer’s practice or observances DhA.II,55.brāhmaṇakaraṇā D.I,244; yesaṁ dh°ānaṁ Gotamo vaṇṇavādin D.I,206; cp.sīlaṁ samādhi paññā ca vimutti ca anuttarā:anubuddhā ime dhammā Gotamena yasassinā D.II,123.dhammānaṁ sukusalo perfect in all (these) qualities D.I,180; samāhite citte dhammā pātubhavanti “with composed mind appear true views” S.IV,78; dhammesu patiṭṭhito S.I,185; ananussutesu dh°esu cakkhuṁ udapādi “he visualized undiscovered ideas” S.II,9.‹-› (bb) evil:āvaraṇīyā S.IV,104; pāpakā Vin.I,8; D.I,70; A.I,202; akusalā D.III,56,57,73,91 etc.; lobha°,dosa°,moha° S.I,70=It.45=Nd2 420; S.I,43; M.III,40; dukkhavipākā vodanīyā saṁkilesikā ponobbhavikā D.I,195; III,57.-- (cc) various:gambhīrā duddasā etc.Vin.I,4; D.I,12; S.I,136; -- Cp.S.II,15,26; Nd2 320; It.22,24; Ps.I,5,22,28; Vbh.105,228,293 sq.etc.etc.-- (g) (adj.) good,pious,virtuous etc.:adhammo nirayaṁ neti dhammo pāpeti suggatiṁ “the sinners go to niraya,the good to heaven” Th.1,304=DA.I,99=DhsA.38= DhA.I,22.kalyāṇa° virtuous A.I,74,108; II,81,91,224 sq.; PvA.13.Opp.pāpa° Vin.III,90; cp.above a.-- (d) (phrases).Very freq.used as adv.is the Instr.dhammena with justice,justly,rightly,fitly,properly Vin.I,3; D.I,122; S.IV,331; Vv 3419 (=kāraṇena ñāyena vā VvA); Pv.II,930 (=yutten’eva kāraṇena PvA.125,as just punishment); IV,169 (=anurūpakāraṇena PvA.286).Esp.in phrase of the cakkavattin,who rules the world according to justice:adaṇḍena asatthena dhammena anusāsati (or ajjhāvasati) D.I,89; II,16; S.I,236=Sn.1002; cp.Sn.554 (dhammena cakkaṁ vattemi,of the Buddha).Opp.adhammena unjustly,unfitly,against the rule Vin.IV,37; S.I,57; IV,331; DA.I,236.-- dhamme (Loc.) honourably J.II,159.‹-› dhammaṁ carati to live righteously Pv.II,334; see also below C 3 & dh.-cariyā.

C.The Dhamma,i.e.moral philosophy,wisdom,truth as propounded by Gotama Buddha in his discourses & conversations,collected by the compilers of the 5 Nikāyas (dhamma-vinayaṁ saṅgāyantehi dhammasaṅgāhakehi ekato katvā VvA.3; cp.mayaṁ dh.°ṁ ca vinayañ ca saṅgāyāma Vin.II,285),resting on the deeper meaning of dhamma as expld under B 1 a,& being in short the “doctrinal” portions of the Buddhist Tipiṭaka in contradiction to the Vinaya,the portion expounding the rules of the Order (see piṭaka).Dhamma as doctrine is also opposed to Abhidhamma “what follows on the Dhamma.” -- (1) Dhamma and Vinaya,“wisdom & discipline,” as now found in the 2 great Piṭakas of the B.Scriptures,the Vinaya and SuttantaPiṭaka (but the expression “Piṭako” is later.See Piṭaka).Thus bhikkhū suttantikā vinaya-dharā dhamma kathikā,i.e.“the bhikkhus who know the Suttantas,remember the Vinaya & preach the Word of the Buddha” Vin.II,75 (≈I.169),cp.IV.67.Dhamma & Vinaya combd:yo ‘haṁ evaṁ svâkkhāte Dh-vinaye pabbajito S.I,119; bhikkhu na evarūpiṁ kathaṁ kattā hoti:na tvaṁ imaṁ Dh-v°ṁ ājānāsi,ahaṁ imaṁ Dh-v°ṁ ājānāmi etc.S.III,12; imaṁ Dh-v°ṁ na sakkomi vitthārena ācikkhituṁ S.I,9; samaṇā ...imasmiṁ Dh-v°e gādhanti S.III,59.-- Thus in var.cpds.(see below),as Dh-dhara (+V-dh.) one who knows both by heart; Dh-vādin (+V-v.) one who can recite both,etc.-- See e.g.the foll.passages:Vin.II,285 (dh.ca v.ca pariyatta),304; III,19,90; D.I,8,176,229; II,124 (ayaṁ Dh.ayaṁ V.idaṁ Satthu-sāsanaṁ); III,9,12,28,118 sq.; S.I,9,119,157; II,21,50,(dh-vinaye assāsa); A.III,297 (id.); S.II,120; III,91; IV,43 sq.,260; A.I,34,121,185,266; II,2,26,117,168; III,8,168 sq.; IV,36,200 sq.; V,144,163,192; It.112; Sn.p.102; Ud.50.‹-› 2.Dhamma,Buddha,Saṅgha.On the principle expld in Note on B 1 a rests the separation of the personality of the teacher from that which he taught (the “Doctrine,” the “Word,” the Wisdom or Truth,cp.Dhamma-kāyo Tathāgatassa adhivacanaṁ D.III,84).A person becoming a follower of the B.would conform to his teaching (Dh.) & to the community (“Church”; Saṅgha) by whom his teaching was handed down.The formula of Initiation or membership is therefore threefold,viz.Buddhaṁ saraṇaṁ upemi (gacchāmi),Dh.°ṁ ...,Saṅghaṁ ...i.e.I put myself into the shelter of the B.,the Dh.& the S.(see further ref.under Saṅgha) S.I,34 (Buddhe pasannā Dhamme ca Saṅghe tibbagāravā:ete sagge pakāsenti yattha te upapajjare,i.e.those who adore the B.& his Church will shine in Heaven); D.II,152 sq.,202 sq.,352; S.IV,270 sq.(°saraṇagamana); DhA.I,206; PvA.1 (vande taṁ uttamaṁ Dh.°ṁ,B °ṁ,S °ṁ).Cp.Satthari,Dhamme,Saṅghe kaṅkhati,as 3 of the ceto-khilā A.III,248≈.--3.Character of the Dhamma in var.attributes,general phraseology.-- The praise of the Dh.is expressed in many phrases,of which only a few of the more frequent can be mentioned here.Among the most famous is that of “dhammaṁ deseti ādi-kalyāṇaṁ majjhe-k°,pariyosāna-k°,etc.“beautiful in the beginning,beautiful in the middle & beautiful in the end,” e.g.D.I,62; S.I,105; IV,315; A.II,147,208; III,113 sq.,135,262; D.III,96,267; Nd2 316; It.79; VvA.87.It is welcome as a friend,beautifully told,& its blessings are immediate:sv’akkhāta sandiṭṭhika akālika ehipassika etc.D.II,93; III,5,39,45,102; S.I,9,117; II,199; IV,271; A.III,285 etc.It is mahā-dh.S.IV,128; ariya° S.I,30; A.V,241,274; Sn.783; sammā° S.I,129.It is likened to a splendid palace on a mountain-top Vin.I,5=It.33,or to a quiet lake with sīla as its banks S.I,169=183; and it is above age & decay:satan ca dhammo na jaram upeti S.I,71.Whoever worships the Dh.finds in this worship the highest gratification:diyo loke sako putto piyo loke sako pati,tato piyatarā ...dhammassa magganā S.I,210; ye keci ariyadhamme khantiyā upetā ...devakāyaṁ paripūressanti S.I,30.Dh.°ṁ garukaroti D.III,84.Opp.Dhamme agārava A.III,247,340; IV,84:the slanderers of the Dh.receive the worst punishment after death S.I,30 (upenti Roruvaṁ ghoraṁ).-- Var.phrases:to find the truth (i.e.to realize intuitively the Dh.)=dh°ṁ anubodhati D.II,113; S.I,137,or vindati D.I,110,148.To expound the Dh.,teach the truth,talk about problems of ethics & philosophy:dh°ṁ deseti Vin.IV,134; S.I,210 etc.; katheti PvA.41; bhāsati Vin.I,101; bhaṇati Vin.I,169; pakāseti S.II,28; IV,121.To hear the Dh.,to listen to such an exposition:dh°ṁ suṇāti S.I,114,137,196,210; A.I,36; III,163; DhA.III,81,113.To attain full knowledge of it:dh °ṁ pariyāpuṇāti A.II,103,185; III,86,cp.177 & °pariyatti.To remember the Dh.:dhāreti A.III,176 (for details of the 5 stages of the Dh.-accomplishment); to ponder over the Dh.,to study it:dh °ṁ viciṇāti S.I,34=55,214; A.IV,3 sq.To enter a relation of discipleship with the Dh.:dh °ṁ saraṇaṁ gacchati (see above 2) Pv IV.348; dhammaṁ saraṇatthaṁ upehi Vv 532 (cp.VvA.232).‹-› See further Ps.I,34,78,131; II,159 sq.; Pug.58,66; Vbh.293 sq.,329; Nett 11,15,31,83,112; & cp.cpds.-- 4.Dhamma and anudhamma.Childers interprets anudhamma with “lesser or inferior dhamma,” but the general purport of the Nikāya passages seems to be something like “in conformity with,in logical sequence to the dhamma” i.e.lawfulness,righteousness,reasonableness,truth (see KS.II,202; Geiger,Pāli Dhamma pp.115--118).It occurs (always with Dh.) in the foll.contexts:dhammassa c’ânudh °ṁ vyākaroti “to explain according to the truth of the Dhamma” D.I,161; III,115; Ud.50; dhammassa hoti anudhammacārin “walking in perfect conformity to the Dh.” A.II,8; dh.-anudh °ṁ ācaranti id.D.III,154; dh.-anudh° paṭipanna “one who has reached the complete righteousness of the Dh.” D.II,224; III,119; S.III,40 sq.; It.81; A.III,176 (where it forms the highest stage of the Dhammaknowledge,viz.(1) dh °ṁ suṇāti; (2) pariyāpuṇāti; (3) dhāreti; (4) atthaṁ upaparikkhati; (5) dh-anudh °ṁ paṭipajjati).Further in series bahussuta,dhammadhara,dh-anudh°-paṭipanna D.II,104; S.V,261; A.II,8; Ud.63; also in dhamma-kathika,dh-anudh°-paṭi panna,diṭṭha-dhamma-nibbāna-patta S.II,18=114= III,163; & in atthaṁ aññāya,dhammaṁ aññāya,dhanudh°-paṭipanna A.I,36; II,97.

--akkhāna discussing or preaching of the Dhamma Nd1 91; --atthadesanā interpretation of the Dh.Miln.21; --âdhikaraṇa a point in the Dh.S.IV,63=V.346; --âdhipa Lord of righteousness (+anudhamma-cārin) A.I,150; cp.°ssāmi; nt.abstr.°âdhipateyya the dominating influence of the Dh.A.I,147 sq.; D.III,220; Miln.94; Vism.14.--ânudhamma see above C 4; --anuvattin acting in conformity with the moral law Dh.86,cp.DhA.II,161; --ânusārin of righteous living D.III,105,254 (+saddhā°); M.I,226,479; A.I,74; IV,215; IV,23; S.V,200; Pug.15; Nett 112,189; --anvaya main drift of the faith,general conclusions of the Dh.,D.II,83= III,100; M.II,120; --abhisamaya understanding of the Truth,conversion to the Dhamma [cp.dharmâbhisamaya Divy 200] S.II,134 (+dh.-cakkhu-paṭilābha):Pug.41; Miln.20; DhA.I,27; IV,64; PvA.31 etc.; --âmata the nectar of righteousness or the Dh.Miln.22 (°meghena lokaṁ abhitappayanto),346; --ādāsa the mirror of the Dhamma D.II,93 (name of an aphorism) S.V,357 (id.); Th.1,395; ThA.179; --āyatana the field of objects of ideation S.II,72; Dhs.58,66,147,397,572,594; Vbh.70,72 sq.; --ārammaṇa: dh.as an object of ideation Dhs.146,157,365; cp.Dhs.trsl.2; --ārāma “one who has the Dh.as his pleasure-ground,” one who rejoices in the Dh.A.III,431; It.82 (+dh-rata); Sn.327; Dh.364,cp.DhA.IV,95; --ālapana using the proper address,a fit mode of addressing a person as followed by the right custom.See Dial.I.193--196; J.V,418; --āsana “the Dh-seat,” i.e.flat piece of stone or a mat on which a priest sat while preaching J.I,53; DhA.II,31; --ûposatha the fast day prescribed by the Dh.A.I,208; --okkā the torch of Righteousness J.I,34; --oja the essence or sap of the Dh.S.V,162; DhA.IV,169; --osadha the medicine of the Dh.Miln.110,335.--kathā ethical discussion,fit utterance,conversation about the Dh.,advice D.III,151; J.I,217; VvA.6; PvA.50,66; --kathika (adj.) one who converses about ethical problems,one who recites or preaches the Dh.,one who speaks fitly or properly.Often in combn.with Vinaya-dhara “one who masters (knows by heart) the Vinaya,” & bahussuta “one who has a wide knowledge of tradition”:Vin.IV,10,13,141; A.III,78; DhA.II,30; also with suttantika “one who is versed in the Suttantas”:Vin.I,169; II,75; IV,67.The ability to preach the Dh.is the first condition of one who wishes to become perfected in righteousness (see dhamm-ânudhamma,above C 4):S.II,18,114=III,163; M.III,40.-- A.I,25 sq.; II,138; Pug.42; J.I,217; IV,2 (°thera).Cp.also AvŚ II.81; --kathikatta (nt.) speaking about the Dh.; preaching M.III,40; A.I,38 (+vinayadhara-katta); --kamma a legally valid act,or procedure in accordance with the Rules of the Order Vin.IV,37,136,232; A.I,74 (+vinaya°); a° an illegal act Vin.IV,232; A.I,74; --karaka a proper or regulation (standard) water-pot,i.e.a pot with a filter for straining water as it was used by ascetics Vin.II,118,177,301; J.I,395; VI,331; DhA.III,290,452; VvA.220 (not °karaṇena); PvA.185; Miln.68; --kāma a lover of the Dh.D.III,267; A.V,24,27,90,201; Sn.92.--kāya having a body according to the Norm (the dhammatā of bodies).See Bdhgh as translated in Dial.III,ad Loc.; having a normal body (sic Bdhgh,esp.of the B.D.III,84; --ketu the standard of the Dh.,or Dh.as standard A.I,109=III,149; --khan- dha the (4) main portions or articles of the Dh.(sīla,samādhi,paññā,vimutti) D.III,229; cp.Sp.AvŚ II.155; --gaṇa a body of followers of the Dh.PvA.194; --gaṇḍikā (better gaṇṭhikā,q v.) a block of justice,i.e.of execution J.I,150,151; II,124; VI,176; V,303; --garu worshipping the Dh.S.IV,123; DhA.I,17 (°ka); --gariya a kind of acrobatic tumbler,lit.excellent t.(+brahma°) Miln.191; --gu one who knows the Dh.(analogous to vedagu) J.V,222; VI,261; --gutta protecting the Dh.or protected by the Dh.(see gutta) S.I,222; J.V,222 (+dhpāla); --ghosaka (-kamma) praise of the Dh.DhA.III,81; --cakka the perfection or supreme harmony of righteousness (see details under cakka),always in phrase dhcakkaṁ pavatteti (of the Buddha) “to proclaim or inaugurate the perfect state or ideal of universal righteousness” Vin.I,8=M.I,171; Vin.I,11; S.I,191; III,86; Sn.556,693; Miln.20,343; DhA.I,4; VvA.165; PvA.2,67 etc.; besides this also in simile at S.I,33 of the car of righteousness; --cakkhu “the eye of wisdom,” perception of the law of change.Freq.in the standing formula at the end of a conversation with the Buddha which leads to the “opening of the eyes” or conversion of the interlocutor,viz.“virajaṁ vītamalaṁ dhcakkhuṁ udapādi” D.I,86,110; II,288; S.IV,47; A.IV,186; Vin.I,11,16,40 etc.Expl.at DA.I,237:dhammesu vā cakkhuṁ dhammamayaṁ vā cakkhuṁ.Cp.S.II,134 (°paṭiĺābha;+dhammâbhisamaya); Dial.I.184; II,176; --cariyā walking in righteousness,righteous living,observance of the Dh.,piety (=dānādi-puññapaṭipatti VvA.282) S.I,101 (+samacariyā kusalakiriyā); A.II,5; III,448; V,87,302; Sn.263 (=kāyasucaritâdi° SnA.309),274 (+brahma°).a° evil way of living A.I,55 (+visama-cariyā); --cārin virtuous,dutiful M.I,289; II,188; Dh.168; Miln.19 (+samacārin); --cetiya a memorial in honour of the Dh.M.II,124; --chanda virtuous desire (opp.kāma°) DhsA.370; Vbh.208; --ja born of the Dh.(see above,Note on B 1 a),in formula “Bhagavato putto oraso dh-jo,dh-nimmito,dh.dāyādo” (the spiritual child of the Buddha) D.III,84=S.II,221; It.101; --jāla “net of the Dh.,” name of a discourse (cp.°ādāsa & pariyāya) D.I,46; --jīvin living righteously It.108; Dh.24 (=dhammenā samena DhA.I,239); --ññū one who knows the Dh.J.VI,261; --ṭṭha standing in the Law,just,righteous S.I,33 (+sīlasampanna); Sn.749; J.III,334; IV,211; ThA.244,--ṭṭhita=°ṭṭha D.I,190; --ṭṭhiti° having a footing in the Dh.S.II,60,124,cp.°ṭṭhitatā:establishing of causes and effects S.II,25; --takka right reasoning Sn.1107 (=sammāsaṅkappa Nd2 318); --dāna gift of; --dāyāda heir of the Dh.; spiritual heir (cp.above note on B 1 a) D.III,84; S.II,221; M.I,12; III,29; It.101; --dīpa the firm ground or footing of the Dh.(usually combd with atta-dīpa:having oneself as one’s refuge,self-dependent) D.II,100; III,58,77; S.V,154; --desanā moral instruction,exposition of the Dh.Vin.I,16; D.I,110 etc.(see desanā); --dessin a hater of the Dh.Sn.92; --dhaja the banner of the Dh.A.I,109= III,149; Nd2 503; Miln.21; --dhara (adj.) one who knows the Dh.(by heart); see above C 4.Combd w.Vinayadhara Vin.I,127,337; II,8; A.I,117,& bahussuta (ibid).Sn.58 (cp.SnA 110).-- See also A.III,361 sq.,IV.310; Nd2 319; --dhātu the mental object considered as irreducible element Dhs.58,67,147 etc.; Vbh.87,89 (see above B 1); an ultimate principle of the Dh.,the cosmic law D.II,8; M.I,396; S.II,143 sq.; Nett 64 sq.; Vism.486 sq.--dhāraṇa knowledge of the Dh.M.II,175; --nāṭaka a class of dancing girls having a certain duty J.V,279; --nimmita see °ja; --niyāma belonging to the order of the Norm D.I,190; DA.on D.II,12:dhammatā; (°ka); --niyāmatā,certainty,or orderliness of causes and effects S.II,25; Points of Controversy,387; --netti= niyāma Miln.328; DA.I,31; cp.Sk.dharmanetrī M Vastu II.357; III,234,238; --pajjota the lamp of the Dh.Miln.21; --pada (nt.) a line or stanza of the Dhamma,a sentence containing an ethical aphorism; a portion or piece of the Dh.In the latter meaning given as 4 main subjects,viz.anabhijjhā,avyāpāda,sammā-sati,sammā-samādhi D.III,229; A.II,29 sq.(in detail); Nett 170.-- S.I,22 (dānā ca kho dh-padaṁ va seyyo).202 (dh-padesu chando); A.II,185; Sn.88 (dh-pade sudesite=nibbāna-dhammassa padattā SnA 164); J.III,472 (=nibbāna); DhA.III,190 (ekaṁ dh-padaṁ).As Np.title of a canonical book,included in the Khuddaka Nikāya; --pamāṇa measuring by the (teaching of) Dh.Pug.53; DhA.III,114 (°ikāni jātisatāni); --pariyatti attainment of or accomplishment in the Dh.,the collection of the Dh.in general A.III,86 (w.ref.to the 9 aṅgas,see navaṅga); --pariyāya a short discourse,or a verse,or a poem,with a moral or a text; usually an exposition of a single point of doctrine D.I,46; II,93; III,116; M.I,445; Vin.I,40 (a single verse); A.I,65; IV,63 (a poem Sn.190--218,where also it is called a dh°pariyāyo); A.V,288,291.Such a dh°pariyāya had very often a special name.Thus Brahmajāla,the Wondrous Net D.I,46; Dhammādāso dh°p°,the Mirror of the Law D.II,93=S.V,357; Sokasallaharaṇa,Sorrow’s dart extractor A.III,62; Ādittap° dh°p°,the Red-hot lancet S.IV,168; Lomahaṁsana° M.I,83; Dhammatā-dhamma° Miln.193,etc.--pāla guardian of the Law or the Dh.J.V,222,freq.also as Np.; --pīti (-rasa) the sweetness of drinking in the Dh.(pivaṁ) Sn.257; Dh.79 (=dhammapāyako dhammaṁ pivanto ti attho DhsA.II,126); --bhaṇḍāgārika treasurer of the Dh.,an Ep.of Ānanda Th.1,1048; J.I,382,501; II,25; DhA.III,250; PvA.2.--bhūta having become the Dh.; righteousness incorporated,said of the Buddhas D.III,84.Usually in phrase (Bhagavā) cakkhu-bhūta ...dh-bhūta brahmabhūta A.V,226 sq.(cp.cakkhu); Th.1,491; see also above,note B 1 a; --bheri the drum of the Dh.Miln.21; --magga the path of righteousness Sn.696; Miln.21; --maya made (built) of the Dh.(pāsāda) S.I,137; --yanta the (sugar-) mill of the Dh.(fig.) Miln.166.--yāna the vehicle of the Law (the eightfold Noble Path) S.V,5; --rakkhita rightly guarded Sn.288; --rata fond of the Law Sn.327; Dh.364; DhA.IV,95; cp.dh.-[gatā]rati Th.I,742; Dhp.354; --rasa taste of Dhp.354; --rājā king of righteousness,Ep.of the Buddha S.I,33=55; D.I,88 (of a cakkavatti); A.I,109; III,149; Sn.554; J.I,262; interpreted by Bdhgh at DA.I,249 as “dhammena rajjaṁ labhitvā rājā jāto ti”=a king who gained the throne legitimately; --laddha one who has acquired the Dh.,holy,pious S.II,21; J.III,472; justly acquired (bhogā) Sn.p.87; --vara the best of truths or the most excellent Doctrine Sn.233,234; --vādin speaking properly,speaking the truth or according to the Doctrine Vin.II,285; III,175 (+Vinaya-vādin); D.III,135 (id.); D.I,4,95 (of Gotama; DA.I,76:nava-lokuttara-dhamma sannissitaṁ katvā vadati); S.IV,252; A.I,75; II,209; --vicaya investigation of doctrine,religious research Dhs.16,20,90,309,333,555; Vbh.106; Vism.132; --vitakka righteous thought A.I,254; --vidū one who understands the Dh.,an expert in the Dh.J.V,222; VI,261; --vinicchaya righteous decision,discrimination of the truth Sn.327; Dh.144; DhA.III,86; --vihārin living according to the Dh.A.III,86 sq.; --saṁvibhāga sharing out or distribution of the Dh.,i.e.spiritual gifts It.98 (opp.āmisa° material gifts); --saṅgāhaka a compiler of the sacred scriptures,a diaskeuastήs VvA.3,169; --saññā righteous thought,faith,piety PvA.3; --sabhā a hall for the discussion of the Dh.,a chapel,meetinghouse J.VI,333; DhA.I,31; II,51; IV,91; PvA.38,196; --samaya a meeting where the Dh.is preached S.I,26; --samādāna acquisition of the Dh.,which is fourfold as discussed at M.I,305; D.III,229; --saraṇa relying on or putting one’s faith in the Dh.(see above C 3) D.III,58,77; S.V,154; --savana hearing the preaching of the Dh.,“going to church” Vin.I,101; M.II,175; A.II,248,381; IV,361; Sn.265; DhA.III,190; --sākaccha conversation about the Dh.Sn.266; --ssāmi Lord of the Truth,Ep.of the Buddha (see above B 1 a note) S.IV,94; --sāra the essence of the Dh.S.V,402; --sārathi in purisa-dh.-s° at D.I,62 misprint for purisa-damma-s°; --sārin a follower of the Dh.S.I,170; --sudhammatā excellency of the Dh.S.II,199; Th.1,24,220,270,286; --senāpati “captain of the Dhamma,” Ep.of Sāriputta Th.1,1083; J.I,408; Miln.343; DhA.III,305; VvA.64,65,158; --soṇḍatā thirst after justice J.V,482; --sota the ear of the Dh.S.II,43.(Page 335)
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Dhamma:1.Dhamma.-The Bodhisatta,born as a devaputta in the Kāmāvacara-world.

See the Dhamma Jātaka.In theMilindapañha (p.212) he is called a yakkha.

2.Dhamma.-The palace built by Vissakamma for Mahāsudassana,by order of Sakka.D.ii.180ff.

3.Dhamma.-The lake in front of the palace mentioned above.D.ii.184.
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
DHAMMA:[m] giáo lý,thiên nhiên,chân lý,chủ nghĩa,luân lý,hạnh kiểm tốt đẹp --kathā [f] sự nói về đạo đức,luận đạo --kkhāna [nt] sự thuyết giáo lý --kathika [3] pháp sư,người thuyết pháp --kamma [nt] sự hành động hợp pháp,công việc tiến hành đúng theo luật lệ --karaka [m] cái phích hay vải lọc nước --kāma [a] mến thích chân lý --kāya [a] pháp thân --kkhandha [m] một pháp môn (của giáo pháp) --gaṇṇikā [f] thớt cày công lý (sự đem ra hành hình) --garu [a] lấy lệ luật làm trọng đại --gutta [a] bảo vệ giáo lý --ghosaka [m] người tuyên bố về sự thuyết pháp --cakka [nt] bánh xe pháp --cakkappavattana [nt] chuyển pháp luân,quay bánh xe pháp,thuyết giảng về chân lý của vũ trụ --cakkhu [nt] pháp nhãn --cariyā [f] sự giữ theo,sự tu theo giáo pháp --cārī [3] người hành theo giáo lý [adj] đức hạnh --cetiya [nt] pháp tháp --jīvī [a] sống ở theo giáo pháp --ññū [a] người thông hiểu giáo lý --ṭṭha [a] đứng đắn,chân chánh --ṭṭhitī [f] bản chất thật sự của giáo lý --takka [m] lý luận đúng đắn,--dāna [nt] bố thí pháp --dāyāda [a] lấy giáo pháp làm gia tài --dīpa [a] lấy giáo pháp là nơi nương nhờ chắc chắn --desanā [f] sự thuyết pháp --dessī [3] người ghét giáo lý --dhaja [a] lấy giáo lý làm kim chỉ nam (là cờ hiệu) --dhara [a] người thuộc lòng giáo lý --niyāma [m] định luật của chân lý --paṇñākāra [m] vật tặng gồm có giáo pháp --pada [nt] một câu của giáo pháp --ppamāṇa [a] so sánh hay thí dụ với giáo lý --bhaṇṇāgārika [m] người chứa kho pháp --bheri [f] sự gióng trống giáo pháp --rakkhita [a] hộ trì bởi giáo pháp --rata [a] vui thích giáo lý --rati [f] sự vui thích giáo lý --rasa [m] hương vị giáo pháp --rāja [m] pháp vương --laddha [a] được gíao pháp,theo lẽ đạo --vara [m] giáo lý quí báu --vādī [3] nói đúng theo giáo pháp --vicaya [m] sự tìm hiểu giáo lý --vidū [a] người hiểu giáo lý--vinicchaya [m] sự quyết định theo giáo lý --vihārī [a] ở theo giáo lý --saṃvibhāga [m] sự phân phát giáo pháp --saṅgīti [f] sự kết tập giáo pháp --saṅgāhaka [m] người biên soạn giáo lý --samādāna [nt] thọ trì giáo pháp --saraṇa [nt] qui y pháp,nương theo giáo pháp --savaṇa [nt] nghe pháp--sākacohā [f] sự hỏi,luận đạo lý --sālā [f] giảng đường --senāpati [m] người nắm quyền giáo pháp --soṇṇa [a] ưa thích giáo lý --ssāmī [m] làm chủ giáo pháp --ādhipati tôn kính giáo pháp là bậc hướng dẫn --ānudhamma [m] sự theo đúng giáo lý --ānuvuttī,ānusārī [a] thực hành đúng theo giáo pháp --ābhisamaya [m] sự tỏ ngộ giáo lý --āmata [nt] hương vị của giáo pháp --ādāsa [m] tấm gương của giáo pháp --ādhāra [a] nâng đỡ giáo pháp --āsana [nt] pháp tọa,chỗ ngồi thuyết pháp
Pali Viet Abhidhamma Terms Từ điển các thuật ngữ Vô Tỷ Pháp của ngài Tịnh Sự, được chép từ phần ghi chú thuật ngữ trong các bản dịch của ngài.
dhamma:pháp,giáo lý
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
dhamma:ဓမၼ(ပု၊န)
[ဓရ+ရမၼ။ ကစၥည္း။ ၅၃၁။ ကမၼဂၢဟဏေတာ ဘာဝ-ကေမၼသု ေတတၳေဝဒိေယာ။ အကတၱရိပိ ေဟာတီတိ၊ ကာရေက ရမၼပစၥေယာ။ ႐ူ။၅၈၉။ ယထာႏုသိ႒ံ ပဋိပဇၨမာေန စတူသု အပါေယသု အပတမာေန သေတၱ ဓာေရတီတိ ဓေမၼာ၊ ဓရတိ ေတနာတိ ဝါ ဓေမၼာ။ နီတိ၊ သုတၱ။၁၁၁၃။ ကတၱရိေယဝ ဘဝတီတိ သကႍအပေနတုံ ဘာဝကေမၼသူတိ ဧတၳ ရမၼပစၥယႏၲံ ကမၼဂၢဟဏံ နိဒႆိတံ။ ေတန ဝုတၱံ 'အကတၱရိပိ ကာရေက ေဟာေတဝါ'တိ ဝုတၱံ။ ႐ူ၊ဋီ။၅၈၉။ဓု=ဓူ+ရမၼ။ ပါပေက အကုသေလ ဓေမၼ ဓုနာတိ ကေမၸတိ ဝိဒၶံ ေသတီတိ ဓေမၼာတိ ဓူဓာတုဝေသနပိ နိဗၺစနံ ဝဒႏၲိ။ နီတိ၊ဓာ။၃၃၇။ ဓရ+မ။ ဏြာဒိ။၁၃၆။ (ဝိ၊႒၊၁။၁၄၁။ ဒီ၊႒၊၁။၉၂။ မ၊႒၊၁။၁၈၊၁၃၅။ အဘိ၊႒၊၁။၈၁။ပဋိသံ၊႒၊၁။၁၇။ ဓမၼ၊႒၊၁။၁၄။ဥဒါန၊႒။ပဋိသံ၊႒၊၃။၂၇၂၊၃၄၆။ေနတၱိ၊႒။၄၁။ ဒီ၊ဋီ၊၁။၁၃၂၊၁၃၃။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၃၇၉။ ဝိသုဒၶိ၊ဋီ၊၂။၁၇၁။ ဝိဘာဝိနီ။၇၂။ဓာန္။ ဓာန္၊ဋီ။၇၈၄-စသည္တို႔၌ ဓမၼပုဒ္၏ ဝစနတၳ,ပုဒ္ၿပီးပုံ,ေဟာႏိုင္ေသာ အနက္မ်ား အသီးအသီးလာရွိကုန္၏)။ (ဓမီ-သံ၊ ဓမၼ-ျပာ,အဒၶမာဂဓီ)။]
(၁) သေဘာ၊ (က) ပရမတၳအားျဖင့္ ထင္ရွားရွိေသာ သေဘာ။ (ခ) မေဖာက္မျပန္-မွန္ကန္-ေသာ သေဘာ။ (၂) ပရိယတ္။ (၃) ပညာ။ (၄) (က) အသင့္၊ ယုတၱိ၊ သင့္ေလ်ာ္ေသာအေၾကာင္း။ (ခ) မဂ္,ဖိုလ္,နိဗၺာန္။ (၅) သစၥာ ၄-ပါး။ (၆) ပကတိ၊ မူလ-ပင္ကိုယ္-သေဘာ။ (၇) ဘုန္း၊ ကုသိုလ္၊ ေကာင္းမႈ။ (၈) (က) သိအပ္ေသာ-သိစရာရွိသမွ်-တရား။ (ခ) သခၤါရ,ဝိကာရ,လကၡဏ,နိဗၺာန္,ပညတ္ဟူေသာ ေဉယ်ဓံတရား ၅-ပါး။ (၉) ဂုဏ္၊ ဂုဏ္ေတာ္၊ ေက်းဇူးေတာ္။ (၁ဝ) အစဉ္အလာအက်င့္။ (၁၁) တည္ၾကည္ျခင္း၊ သမာဓိ။ (၁၂) ကုသိုလ္ကမၼပထတရား ၁ဝ-ပါး။ (၁၃) အာပတ္။ (၁၄) အေၾကာင္း၊ ကာရဏ။ (၁၅) သိကၡာပုဒ္။ (၁၆) တရားေတာ္၊ ေဒသနာ။မူရင္းၾကည့္ပါ
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
dhamma:ဓမၼ(ပု)
[ဓမၼ+ကာယ]
တရားအေပါင္း။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
dhamma:ဓမၼ(တိ)
[ဓမၼ+ဏ]
(၁) တရားသျဖင့္-တရားအားေလ်ာ္စြာ-ရအပ္ေသာ (စည္းစိမ္ဥစၥာ)။ (၂) တရားျဖင့္ၿပီးေသာ (ကိုယ္)။ (၂) ဓမၼကာယ-ၾကည့္။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
dhamma:ဓမၼ (ပ) (√ဓရ္+မ)
တရား။ ကုသိုလ္တရား။ ပရိယတၱိတရား။ ဝိနည္းမွႂကြင္းေသာ ဘုရားစကား။ ဟုတ္မွန္ေသာ သေဘာ။ သစၥာတရား။ ေလာကုတၱရာတရား။ ခႏၶာ အာယတန ဓာတ္ဟုဆိုအပ္ေသာ တရား။ ေက်းဇူးတရား။ ပရမတၳသေဘာ တရား။ ေစတသိက္။ အက်င့္။ က်င့္ဝတ္။ က်င့္အပ္ေသာ တရား။ အာပတ္။ အေၾကာင္း။ ပါဠိ။
ဓေမၼန၊ တရားသျဖင့္။ ဟုတ္မွန္ေသာသေဘာျဖင့္။ ဓမၼေတာ၊ အေၾကာင္းအားျဖင့္။ ဟုတ္မွန္ေသာ သေဘာအားျဖင့္။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,