Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

漢譯パーリ語辭典 黃秉榮譯
canda:m.[Sk.candra] 月.-gāha,-ggāha月蝕.-maṇḍala 月輪,月.-suriyā 月跟日.
パーリ語辞典 水野弘元著
canda:m.[Sk.candra] 月.-gāha,-ggāha月蝕.-maṇḍala 月輪,月.-suriyā 月と日.
増補改訂パーリ語辞典 水野弘元著
canda:m.[Sk.candra] 月.-ābhā月の光.-upamā月喻.-gāha月蝕.-pabhā月光.-maṇḍala 月輪,月.-lekhā弦月.-vata,-vatika月務,月務者..-vāra月曜.-suriyā 月と日
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Canda,【陽】 月亮。 ~ggāha,【陽】 月蝕。 ~maṇḍala,【中】 圓月。(p125)
《巴漢詞典》明法尊者增訂
Canda,(梵candra),【陽】月亮。candaggāha,【陽】月蝕。candamaṇḍala,【中】圓月。candra-vaṃwa,【陽】月統。
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
canda:canda(pu)
စႏၵ(ပု)
[canda+ṇa]
[စႏၵ+ဏ]
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
canda:canda(pu)
စႏၵ(ပု)
[cadi+ka.niggalā,nigga na-pru,ka-anu khye.cadi+da. da- na-pru.chanda+ṇa.cha ca-pru.cadi icchākantīsu,cando.rū.673.caditabbo icchitabboti cando.ka.661.candati hilādayati sītaguṇasampattiyā attano pabhāya sattānaṃ pariḷāhaṃ vūpasamento sukhaṃ uppādetīti candoti vuccati.atha vā candati dibbati siriyā virocatīti cando.āgamaṭṭhakathāsu pana ]]chandaṃ janetīti cando]]ti vuttaṃ.nīti,dhā.9va.chaṭṭhamū-apa,ṭṭha,2.148-nitea ]]candaṃ manaṃ ruciṃ ajjhāsayaṃ ñatvā viya jātoti cando]]hu rhieiea,pemūç cāmūnitea ]]chandaṃ---ñatvā viya jātoti cando]]hu rhieiea,sā dī,ṭṭha,3.5va.sārattha,1.264.nīti,dhā.9va- ññīeiea.(candra-saṃ)]
[စဒိ+က။ နိဂၢဟိတ္လာ၊ နိဂၢဟိတ္ကို န-ျပဳ၊ က-အႏုဗန္ကို ေခ်။ စဒိ+ဒ။ ေရွ႕ ဒ-ကို န-ျပဳ။ ဆႏၵ+ဏ။ ဆ ကို စ-ျပဳ။ စဒိ ဣစၧာကႏၲီသု၊ စေႏၵာ။ ႐ူ။ ၆၇၃။ စဒိတေဗၺာ ဣစၧိတေဗၺာတိ စေႏၵာ။ ကစၥည္း။ ၆၆၁။ စႏၵတိ ဟိလာဒယတိ သီတဂုဏသမၸတၱိယာ အတၱေနာ ပဘာယ သတၱာနံ ပရိဠာဟံ ဝူပသေမေႏၲာ သုခံ ဥပၸါေဒတီတိ စေႏၵာတိ ဝုစၥတိ။ အထ ဝါ စႏၵတိ ဒိဗၺတိ သိရိယာ ဝိေရာစတီတိ စေႏၵာ။ အာဂမ႒ကထာသု ပန ''ဆႏၵံ ဇေနတီတိ စေႏၵာ''တိ ဝုတၱံ။ နီတိ၊ ဓာ။ ၉ဝ။ ဆ႒မူ-အပ၊ ႒၊ ၂။ ၁၄၈-၌ ''စႏၵံ မနံ ႐ုစႎ အဇၩာသယံ ဉတြာ ဝိယ ဇာေတာတိ စေႏၵာ''ဟု ရွိ၏၊ ေပမူ,ေက်ာက္စာမူတို႔၌ ''ဆႏၵံ---ဉတြာ ဝိယ ဇာေတာတိ စေႏၵာ''ဟု ရွိ၏၊ ယင္းသည္သာလွ်င္ ဒီ၊ ႒၊ ၃။ ၅ဝ။ သာရတၳ၊ ၁။ ၂၆၄။ နီတိ၊ ဓာ။ ၉ဝ-တို႔ႏွင့္ ညီ၏။ (စႁႏၵ-သံ)]
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Canda,[Vedic candra from *(s)quend to be light or glowing,cp.candana sandal (incense) wood,Gr.kάhdaros cinder; Lat.candeo,candidus,incendo; Cymr.cann white; E.candid,candle,incense,cinder] the moon (i.e.the shiner) S.I,196; II,206; M.II,104; A.I,227,II.139 sq.; III,34; Dh.413; Sn.465,569,1016; J.III,52; VI,232; Pv.I,127; II,66; Vv 647 (maṇi° a shiny jewel.or a moonlike jewel,see VvA.278,v.l.°sanda).--puṇṇa° the full moon J.I,149,267; V,215; °mukha with a face like a full moon (of the Buddha) DhA.III,171.Canda is extremely frequent in similes & comparisens:see list in J.P.T.S.1907,85 sq.In enumerations of heavenly bodies or divine beings Canda always precedes Suriya (the Sun),e.g.D.II,259; A.I,215; II,139; Nd2 308 (under Devatā).Cp.candimant.On quâsi mythol.etym.see Vism.418.

--kanta a gem Miln.118; --(g)gāha a moon-eclipse (lit.seizure,i.e.by Rāhu) D.I,10 (cp.DA.I,95); --maṇḍala the moon’s disc,the shiny disc,i.e.the moon A.I,283; J.I,253; III,55; IV,378; V,123; Dhs.617; Vism.216 (in compar,); PvA.65; --suriyā (pl.) sun & moon J.IV,61.(Page 261)
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Canda:King of Avanti in the time of the Buddha.His name was Pajjota,the sobriquet being added on account of his violent temper.

Once,when ill with jaundice,he asked Bimbisāra to lend him the services of Jīvaka,as no other doctor could cure him.The cure for the malady was ghee,for which Pajjota had a strong aversion.Jīvaka,therefore,decided to administer it disguised in an astringent decoction,and obtained the king’s permission to use any of the royal animals or to leave the city at any time he wished,on the plea that he must go in search of various medicines.When all preparations were complete,Jīvaka gave the king the medicine and escaped on Bhaddavatikā,the king’s she-elephant,before the truth was discovered.(The elephant could travel fifty yojanas in one day,and Kāka,sixty).The king sent Kāka in pursuit,but Jīvaka gave Kāka a purgative and so delayed his return until the medicine had taken effect on the king.Later,when Pajjota was cured,he sent Jīvaka many costly presents,including a garment of Siveyyaka cloth (Vin.i.276ff; AA.i.216).

King Udena was Pajjota’s rival in splendour,and Pajjota decided to take him captive by taking advantage of his fondness for elephants.The plan succeeded and Udena was taken prisoner,but in the end Udena eloped with Pajjota’s daughter,Vāsuladattā,and made her his queen consort.Besides the she-elephant and the slave Kāka,already mentioned,Pajjota had three other fleet-footed conveyances:two mares,Celakanthī and Muñjakesī,both capable of travelling one hundred leagues a day,and an elephant,Nālāgiri,able to go one hundred and twenty leagues a day.In a past birth Pajjota had been the servitor of a certain chief.One day,when the chief was returning from the bath,he saw a Pacceka Buddha leaving the city,where he had begged for alms without receiving anything.The chief hurried home and,finding that his meal was ready,sent it to the Pacceka Buddha by the hand of his fleet-footed servant.The servant travelled with all possible haste and,having given the meal to the Pacceka Buddha,expressed certain wishes,as the result of which in this birth he gained possession of the five conveyances.He had authority equal to the power of the sun’s rays.(This may be another explanation of the nickname Canda).His last wish was that he should partake of the Truth realised by the Pacceka Buddha (DhA.i.196ff).

Mahā Kaccāna was the son of Pajjota’s chaplain and later succeeded to his father’s post.When the king heard of the Buddha’s appearance in the world,he sent Kaccāna with seven others to the Buddha,to bring him to Ujjeni.But the Buddha sent Kaccāna and his companions,now become arahants,to preach to the king and establish the Sāsana in Avanti.The mission was successful.The Theragāthā contains stanzas uttered by the Thera in admonition to the king.It is said that the king had faith in the brahmins and held sacrifices involving the slaughter of animals; he was wicked in his deeds.One night he had a dream which frightened him and went to the Thera to have it explained.The Thera told him of the necessity for leading a virtuous life.We are told that from that day the king abandoned his evil ways and lived righteously (Thag.vs.496-501; ThagA.i.483ff; AA.i.116f).

According to the Dulva (Rockhill,op.cit.,17),Pajjota was the son of Anantanemi and was born on the same day as the Buddha.He was called Pajjota (Pradyota),because at the time of his birth the world was illumined as if by a lamp.He became king of Ujjeni at the time of the Buddha’s Enlightenment (Rockhill,op.cit.,32,n.1).He had a minister called Bharata,a clever mechanic (Rockhill,op.cit.,70,n.1).

It would appear from the Samantapāsādikā (Sp.i.214) that Pajjota was born as the result of an ascetic,or some other holy person,having touched the navel of his mother.

Pajjota was the friend of Bimbisāra,and when the latter was put to death by Ajātasattu,Pajjota seems to have made preparations to wage war on Ajātasattu.The defences of Rājagaha were strengthened to meet the threatened attack,but nothing further happened (M.iii.7).

The Sarabhanga Jātaka (J.v.133) mentions a king Canndapajjota,in whose dominion was Lambacūlaka,where lived the ascetic Sālissara.This either refers to another king of the same name or,more probably,it is an attempt to identify Lambacūlaka with some place in the country over which Pajjota ruled in the time of the Buddha.
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Canda:1.Cannda.-A headman (gāmani) of Sāvatthi.He came to see the Buddha at Jetavana and asked him why some people earned the reputation of being wrathful and others of being kindly.The Buddha explained that the one man gives way to passion,resentment and illusion; therefore,others harass him; he shows vexation and comes to be called wrathful.The other shows opposite qualities and is called kindly (sūrata) (S.iv.305).The Commentary says (SA.iii.99) that the name Canda was given to the gāmani by the Elders who compiled the texts.

2.Cannda.-See Pañcālacanda.
Buddhist Dictionary of Pali Proper Names by G P Malalasekera
Canda:1.Canda.-A king,one of the chief lay supporters of Kondañña Buddha (BuA.114).

2.Canda.-Chief lay supporter of Sikhī Buddha.Bu.xxi.122; but BuA.(204) calls him Nanda.

3.Canda.-One of the palaces occupied by Sumangala Buddha in his last lay life (Bu.v.22).

4.Canda.-A mānava,son of a rich brahmin,Sucindara.Canda and his friend,Subhadda,became arahants at the first assembly of Kondañña Buddha.BuA.110f.

5.Canda.-The moon; generally spoken of as a deva.See Candimā.

6.Canda.-The Bodhisatta,born as a kinnara.For details see the Canda-kinnara Jātaka.

7.Canda.-A mountain in Himavā.where lived the kinnara,Canda,with his wife (J.iv.283,288).It is also called Candaka (J.v.162) and Candapassa (J.v.38).

8.Canda.-A brahmin,father of Vidhurapandita.J.vi.262.

9.Canda.-One of the palaces occupied by Sumana Buddha in his last lay life (Bu.xxiv.22).

10.Canda.-Younger brother of Sāriputta and a member of the Order.DhA.ii.188.

11.Canda.-Son of the brahminPandula.He later became the chaplain of Pandukābhaya.Mhv.x.25,79.

12.Canda.-See Candakumāra.
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
CANDA:[m] mặt trăng --ggāta [m] nguyệt thực --maṇṇala [nt] khuôn trăng,vòng tròn mặt trăng --raṃsī [f] nguyệt quang
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
canda:စႏၵ(ပု)
[စဒိ+က။ နိဂၢဟိတ္လာ၊ နိဂၢဟိတ္ကို န-ျပဳ၊ က-အႏုဗန္ကို ေခ်။ စဒိ+ဒ။ ေရွ႕ ဒ-ကို န-ျပဳ။ ဆႏၵ+ဏ။ ဆ ကို စ-ျပဳ။ စဒိ ဣစၧာကႏၲီသု၊ စေႏၵာ။ ႐ူ။ ၆၇၃။ စဒိတေဗၺာ ဣစၧိတေဗၺာတိ စေႏၵာ။ ကစၥည္း။ ၆၆၁။ စႏၵတိ ဟိလာဒယတိ သီတဂုဏသမၸတၱိယာ အတၱေနာ ပဘာယ သတၱာနံ ပရိဠာဟံ ဝူပသေမေႏၲာ သုခံ ဥပၸါေဒတီတိ စေႏၵာတိ ဝုစၥတိ။ အထ ဝါ စႏၵတိ ဒိဗၺတိ သိရိယာ ဝိေရာစတီတိ စေႏၵာ။ အာဂမ႒ကထာသု ပန ''ဆႏၵံ ဇေနတီတိ စေႏၵာ''တိ ဝုတၱံ။ နီတိ၊ ဓာ။ ၉ဝ။ ဆ႒မူ-အပ၊ ႒၊ ၂။ ၁၄၈-၌ ''စႏၵံ မနံ ႐ုစႎ အဇၩာသယံ ဉတြာ ဝိယ ဇာေတာတိ စေႏၵာ''ဟု ရွိ၏၊ ေပမူ,ေက်ာက္စာမူတို႔၌ ''ဆႏၵံ---ဉတြာ ဝိယ ဇာေတာတိ စေႏၵာ''ဟု ရွိ၏၊ ယင္းသည္သာလွ်င္ ဒီ၊ ႒၊ ၃။ ၅ဝ။ သာရတၳ၊ ၁။ ၂၆၄။ နီတိ၊ ဓာ။ ၉ဝ-တို႔ႏွင့္ ညီ၏။ (စႁႏၵ-သံ)]
(၁) စန္း၊ လ၊ လဝန္း၊ လျပည့္ဝန္း၊ လ-ဗိမာန္၊ တနင္းလာၿဂိဳဟ္။ မူရင္းၾကည့္ပါ။ စႏၵိမသူရိယ-လည္းၾကည့္။ (၂) စႏၵနတ္သား၊ လနတ္သား။ (၃) စႏၵမည္ေသာ သူ။ (က) (ဘုရားေလာင္း) စႏၵမင္းသား၊ စႏၵကုမာရ။ (ခ) (အရွင္အာနႏၵာေလာင္း) ဂါမဏိစႏၵ။ (ဂ) (ေကာ႑ညဘုရားရွင္၏ အလုပ္အေကြၽးျဖစ္ေသာ) စႏၵမင္း။ (ဃ) (ဝိဓုရပ႑ိတ၏ အဖျဖစ္ေသာ) စႏၵပုဏၰား။ (င) (ဘုရားေလာင္း) စႏၵကိႏၷရာ။ (၄) သုမနဘုရားေလာင္း၏ စႏၵမည္ေသာ-ျပာသာဒ္-နန္းေဆာင္။ (၅) စႏၵမည္ေသာ ေတာင္။ (၆) ပ႐ုတ္။
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
canda:စႏၵ(ပု)
[စႏၵ+ဏ]
(၁) လဝန္းပုံ၊ လဝန္းသဏၭာန္၊ လဝန္းအသြင္။ (တိ) (၂) လဝန္း-အတိုင္းအရွည္-ပမာဏ-ရွိေသာ၊ လဝန္းေလာက္ႀကီးေသာ (မ်က္စိ)။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
canda:စႏၵ (ပ) (√စႏၵ္+ရ)
လ။ တနလၤာၿဂိဳဟ္။ ေတာသီတင္းပင္။ ျမင္းေခါင္းႏွာေရာင္ပင္။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,