Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
api:indecl. [pi,也有當作 app' 的情況] 也,恐怕,或許,雖然(即便)~也~. api ca 又更(加)~. api (ca) kho 然而,但是 (同樣,仍然,更加). api nu kho 到底是否~(疑問而強調,是否會否怎麼樣). app' ekacce 有一部分人~(而其他人~). epp' eva nāma 恐怕,或許; 確實,的確.
パーリ語辞典 水野弘元著
api:indecl. [pi,app' とすることもある] 亦,も亦,恐らく,雖も. api ca 更にまた. api kho 然しながら. api nu kho 一体…かどうか. app' ekacce 或は一部の人々は. epp' eva nāma 恐らくは,実に,確かに.
増補改訂パーリ語辞典 水野弘元著
api:indecl. [pi,app' とすることもある] 亦,も亦,恐らく,雖も. api ca 更にまた. api kho 然しながら. api nu kho 一体…かどうか. app' ekacce 或は一部の人々は. app' eva nāma 恐らくは,実に,確かに.。
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
Api,【無】 與,即使,然後。 ~ca,但是,此外。 ~ca kho,可是,但是。 ~nu,疑問式語氣。 ~nāma,如果 (我們) 可能。 ~ssu,甚至於。(p28)
《巴漢詞典》明法尊者增訂
Api,(Sk. api & pi),【無】然後,那麼,即使( “close by”,then as prep. “towards,to,on to,on” and as adv. “later,and,moreover”) (臺語:若準na7 cun2,著算tioh8 sng3)。api ratte﹐稍後,在晚上(later on in the night)。apidhāna﹐穿上、戴上(putting on to)。apiḷahati﹐綁上、束縛(bind on to)。apihita﹐穿上、戴上(put on to)。apica(api ca),但是,此外,還有(further,and also,moreover)。apica kho(=api ca kho),可是,但是(moreover,and yet,still,all the same)。apinu,疑問式語氣(so much so)。apināma,如果 (我們) 可能。apissu,甚至於。app’eva nāma(api + eva nāma),或許。
Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary
api:api(bya)
အပိ(ဗ်)
[na+pi+kvi,. 1183. rū.nhā-13va. nīti,sutta. nhā-366. ganthābharaṇa,55-. api-saddopi ca nipātapakkhiko kātabbo,yattha kriyāvācaka padavatā pubbo na hoti. nīti,sutta. nhā-393. sī,ṭī,,1.147. ī upasāra (-2va- ta) ç nisañña cvā arāṭhāna yueaç ç ç ç masiç mūç kāmūç cekāmūç pāmūç ç rāeieaç ç sāç ca rā yuea ara. ṭī-nitea api-saddāç pi-saddā atūyuea kra. (sī,ṭī,,1.97,1va2,146,147,194,318,384,4va6. ¤,2.22va-). ]]pi-saddā eiea aç anitea kyayuea api-saddā acaç aç a 3-nitea kya]]hu nīti,sutta.nhā-393-4-nitea. 369-nitea ]]patiç pariç anuç abhi-mha ta upasāra 16- eiea acaniteasā]]hu . api-saddā raṃkhā mimiso ma a ra. akhā aṭṭhānapa-hu . sārattha,2.344. sī,ṭī,,1.22-. sakkata-nitea api-saddā kriyā rānitea upasārayuea appatthaç sambhāvanāç anvavasagga (kāmacārānuññā)ç parahāç samuccaya-anitea kammappavacanīyahu . pā,1.4.96- vācappati-.]
[န+ပိ+ကြိ၊ ဓာန္။ ၁၁၈၃။ ႐ူ။ႏွာ-၁၃ဝ။ နီတိ၊သုတၱ။ ႏွာ-၃၆၆။ ဂႏၴာဘရဏ၊ ၅၅-တို႔ၾကည့္။ အပိ-သေဒၵါပိ စ နိပါတပကၡိေကာ ကာတေဗၺာ၊ ယတၳ ႀကိယာဝါစက ပဒဝတာ ပုေဗၺာ န ေဟာတိ။ နီတိ၊ သုတၱ။ ႏွာ-၃၉၃။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၁၄၇။ ဤပုဒ္ကား ဥပသာရ (ပုဒ္-၂ဝ-တို႔တြင္ တ) ပုဒ္ လည္းျဖစ္,နိပါတ္ပုဒ္လည္းျဖစ္သည အားေလ်ာ္စြာ အရာဌာနသို႔ လိုက္၍လည္း,ေသာ္လည္း,သို႔ေသာ္လည္း,ျငားေသာ္လည္း,လည္းမသိ,မူ,ကာမူ,ေစကာမူ,ပါမူ,ခဲ့လွ်င္,ႏိုင္ေကာင္းတန္ရာ၏,စင္စစ္,သာလွ်င္,ပင္လွ်င္ စသည္ျဖင့္ ဆိုင္ရာ ပုဒ္ႏွင့္ ကပ္၍ အနက္ေပးရသည္။ ဋီ-တို႔၌ အပိ-သဒၵါ,ပိ-သဒၵါတို႔ကို အတူထား၍ ဖြင့္ဆိုၾကသည္။ (သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၉၇၊၁ဝ၂၊၁၄၆၊၁၄၇၊၁၉၄၊၃၁၈၊၃၈၄၊၄ဝ၆။ ၎၊၂။၂၂ဝ-တို႔ၾကည့္)။ ထိုတြင္ ''ပိ-သဒၵါကား ပုဒ္တို႔၏ အလယ္,အဆုံး၌ က်ေရာက္တတ္၍ အပိ-သဒၵါကား အစ,အလယ္,အဆုံး သုံး ၃-ပါးလုံး၌ က်ေရာက္တတ္သည္''ဟု နီတိ၊သုတၱ။ႏွာ-၃၉၃-၄-၌ဆိုသည္။ ယင္း ၃၆၉-၌ ကား ''ပတိ,ပရိ,အႏု,အဘိ-မွ တပါး က်န္ ဥပသာရ ၁၆-ပုဒ္တို႔သည္ ပုဒ္တို႔၏ အစ၌သာျဖစ္သည္''ဟု ဆိုသည္။ ယင္း အပိ-သဒၵါသည္ ရံခါ မိမိယွဉ္သင့္ေသာ ပုဒ္ႏွင့္ မယွဉ္ဘဲ အျခားပုဒ္ႏွင့္ယွဉ္သည္ကိုလည္း ေတြ႕ရသည္။ ထိုအခါ ယင္းကို အ႒ာနပယုတ္-ဟု ေခၚသည္။ သာရတၳ၊၂။၃၄၄။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၂၂-တို႔ၾကည့္။ သကၠတ-၌ အပိ-သဒၵါသည္ ႀကိယာႏွင့္ ယွဉ္ရာ၌ ဥပသာရျဖစ္၍ အပၸတၳ,သမ႓ာဝနာ,အႏြဝသဂၢ (ကာမစာရာႏုညာ),ပရဟာ,သမုစၥယ-အနက္တို႔၌ျဖစ္လွ်င္ ကမၼပၸဝစနီယျဖစ္သည္ဟု ဆိုသည္။ ပါ၊၁။၄။၉၆-ႏွင့္ ဝါစပၸတိ-တို႔ၾကည့္။]
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
api,nu :[ind.] used in an interrogative sense.
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
api,ca kho :[ind.] and yet; still.
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
api,ca :[ind.] but; further.
Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
api:[ind.] and; even; and then.
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
Api,(indecl.) [Sk. api & pi; Idg. *epi *pi *opi; cp. Gr. e]/pi on to,o]/pi (o)/piqen behind,o]piζsa back = close at one’s heels); Lat. ob. in certain functions; Goth. iftuma. ‹-› The assimil. form before vowels is app° (= Sk. apy°). See further details under pi.] both prep. & conj.,orig. meaning “close by”,then as prep. “towards,to,on to,on” and as adv. “later,and,moreover”. -- 1 (prep. & pref.) (a) prep. c. Loc.:api ratte later on in the night (q. v.) -- (b) pref.:apidhāna putting on to; apiḷahati bind on to,apihita (= Gr. e)piqetόs,epithet) put on to,(q. v.). -- 2. (conj. & part.). (a) in affirmative sentences meaning primarily “moreover,further,and then,even”:-- (a) (single) prothetic:api dibbesu kāmesu even in heavenly joys Dh.187; ko disvā na pasīdeyya api kaṇhâbhijātiko even an unfortunate-born Sn.563 api yojanāni gacchāma,even for leagues we go Pv IV.107 (= anekāni yojanāni pi g. PvA.270. Epithetic (more freq. in the form pi):muhuttam api even a little while Dh.106,107; aham api daṭṭhukāmo I also wish to see Sn.685. Out of prothetic use (= even = even if) develops the conditional meaning of “if”,as in api sakkuṇemu (and then we may = if we may) J.V,24 (c. = api nāma sakkuṇeyyāma; see further under b app’eva nāma). -- api-api in correlation corresponds to Lat. et-et Sk ca-ca,meaning both . . . and,and . . . as well as,& is esp. freq. in combn. app’ekacce . . . app’ekacce (and) some . . . and others,i. e. some . . . others [not with Kern Toev. s. v. to appa!],e. g. at D.I,118; Th.2,216; VvA.208,etc. --app’ekadā “morever once” = sometimes Vin.IV,178; S.I,162; IV,111; J.I,67; DhA.III,303,etc. -- (b) (in combn with other emphatic or executive particles) api ca further,and also,moreover D.I,96; Miln.25,47. --api ca kho moreover,and yet,still,all the same It.89 (+ pana v. l.); Miln.20,239. --api ca kho pana all the same,never mind,nevertheless J.I,253. --api ssu so much so Vin.II,76. --app’eva nāma (with pot.) (either) surely,indeed,yes,I reckon,(or) I presume,it is likely that,perhaps Vin.I,16 (surely); II,85 (id.); cp. pi D.I,205 (sve pi upasaṁkameyyāma tomorrow I shall surely come along),226 (siyā thus shall it be); M.I,460 = It.89 (moreover,indeed); J.I,168 (surely) Vin.II,262 (perhaps) J.V,421 (id.,piyavācaṁ labheyyāma). -- (b) in interrog.-dubit. sentences as part. of interrog. (w. indic. or pot.) corresponding to Lat. nonne,i e. awaiting an affirmative answer (“not,not then”):api Yasaṁ kulaputtaṁ passeyya do you not see . . . Vin.I,16; api samaṇa balivadde addasā have you not then seen . . . S.I,115; api kiñci labhāmase shall we then not get anything? J.III,26; api me pitaraṁ passatha do you then not see my father? PvA.38. -- Also combd. with other interr. part. e. g. api nu J. II.415. (Page 54)
Pali-Dictionary Vipassana Research Institute
api:Also,even,though,merely
Pali Viet Dictionary Bản dịch của ngài Bửu Chơn.
API:[in]và,như vậy,vậy thì --ca nhưng,còn nữa --cakho và còn --nu dùng trong cách nghi vấn --nāma nếu có thế --ssu đến nỗi
Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary တိပိဋက-ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္
api:"အပိ(ဗ်)
[န+ပိ+ကြိ၊ ဓာန္။ ၁၁၈၃။ ႐ူ။ႏွာ-၁၃ဝ။ နီတိ၊သုတၱ။ ႏွာ-၃၆၆။ ဂႏၴာဘရဏ၊ ၅၅-တို႔ၾကည့္။ အပိ-သေဒၵါပိ စ နိပါတပကၡိေကာ ကာတေဗၺာ၊ ယတၳ ႀကိယာဝါစက ပဒဝတာ ပုေဗၺာ န ေဟာတိ။ နီတိ၊ သုတၱ။ ႏွာ-၃၉၃။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၁၄၇။ ဤပုဒ္ကား ဥပသာရ (ပုဒ္-၂ဝ-တို႔တြင္ တ) ပုဒ္ လည္းျဖစ္,နိပါတ္ပုဒ္လည္းျဖစ္သည အားေလ်ာ္စြာ အရာဌာနသို႔ လိုက္၍လည္း,ေသာ္လည္း,သို႔ေသာ္လည္း,ျငားေသာ္လည္း,လည္းမသိ,မူ,ကာမူ,ေစကာမူ,ပါမူ,ခဲ့လွ်င္,ႏိုင္ေကာင္းတန္ရာ၏,စင္စစ္,သာလွ်င္,ပင္လွ်င္ စသည္ျဖင့္ ဆိုင္ရာ ပုဒ္ႏွင့္ ကပ္၍ အနက္ေပးရသည္။ ဋီ-တို႔၌ အပိ-သဒၵါ,ပိ-သဒၵါတို႔ကို အတူထား၍ ဖြင့္ဆိုၾကသည္။ (သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၉၇၊၁ဝ၂၊၁၄၆၊၁၄၇၊၁၉၄၊၃၁၈၊၃၈၄၊၄ဝ၆။ ၎၊၂။၂၂ဝ-တို႔ၾကည့္)။ ထိုတြင္ ''ပိ-သဒၵါကား ပုဒ္တို႔၏ အလယ္,အဆုံး၌ က်ေရာက္တတ္၍ အပိ-သဒၵါကား အစ,အလယ္,အဆုံး သုံး ၃-ပါးလုံး၌ က်ေရာက္တတ္သည္''ဟု နီတိ၊သုတၱ။ႏွာ-၃၉၃-၄-၌ဆိုသည္။ ယင္း ၃၆၉-၌ ကား ''ပတိ,ပရိ,အႏု,အဘိ-မွ တပါး က်န္ ဥပသာရ ၁၆-ပုဒ္တို႔သည္ ပုဒ္တို႔၏ အစ၌သာျဖစ္သည္''ဟု ဆိုသည္။ ယင္း အပိ-သဒၵါသည္ ရံခါ မိမိယွဉ္သင့္ေသာ ပုဒ္ႏွင့္ မယွဉ္ဘဲ အျခားပုဒ္ႏွင့္ယွဉ္သည္ကိုလည္း ေတြ႕ရသည္။ ထိုအခါ ယင္းကို အ႒ာနပယုတ္-ဟု ေခၚသည္။ သာရတၳ၊၂။၃၄၄။ သီ၊ဋီ၊သစ္၊၁။၂၂-တို႔ၾကည့္။ သကၠတ-၌ အပိ-သဒၵါသည္ ႀကိယာႏွင့္ ယွဉ္ရာ၌ ဥပသာရျဖစ္၍ အပၸတၳ,သမ႓ာဝနာ,အႏြဝသဂၢ (ကာမစာရာႏုညာ),ပရဟာ,သမုစၥယ-အနက္တို႔၌ျဖစ္လွ်င္ ကမၼပၸဝစနီယျဖစ္သည္ဟု ဆိုသည္။ ပါ၊၁။၄။၉၆-ႏွင့္ ဝါစပၸတိ-တို႔ၾကည့္။]
(၁) ခ်ီးေျမႇာက္ျခင္း။ ခ်ီးမြမ္းျခင္း။ (၂) ကဲ့ရဲ႕ျခင္း။ ႐ႈတ္ခ်ျခင္း။ (၃) အထူးၾကံျခင္း။ အထက္(၁)၊ (၂)တို႔,လည္း ယွဉ္ၾကည့္ပါ။ (၄) ငဲ့ျခင္း။ (၅) ဆည္းျခင္း။ (၆) ေပါင္းျခင္း။ (၇) ေမးျမန္းျခင္း။ (၈) ခိုင္ျမဲေအာင္ျပဳျခင္း။ (၉) တားျမစ္-ပိုင္းျခား-ကန္႔သတ္-ျမဲေစ-ျခင္း။ (၁ဝ) ေတာင့္တျခင္း။ (၁၁) ေတာင္တမႈကို ၾကံဆျခင္း။ (၁၂) ခြင့္ျပဳျခင္း။ (၁၃) အျခားတစ္ပါးေသာ-နည္း-ပရိယာယ္-ကို ျပျခင္း။ (၁၄) (၁၅)တို႔,လည္း ယွဉ္ၾကည့္ပါ။ (၁၄) အေလ်ာ္အႏြယ။ (၁၅) ဆန္႔က်င္ဖက္။ မူရင္းၾကည့္ပါ။
U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar Dictionary ပါဠိျမန္မာ အဘိဓာန္(ဦးဟုတ္စိန္)
api:အပိ(အ)
စင္စစ္။ အကယ္မလြဲသျဖင့္။ ထိုၿမိဳ႕။
အပိစ၊ ထိုမွတစ္ပါးလည္။ ဆိုဖြယ္ရွိေသး၏။ တစ္နည္းကို ဆိုအံ့။ အပိတု၊ စင္စစ္ေသာ္ကား။ အပိ စ ေခါ၊ စင္စစ္အားျဖင့္ကား။ အပိ စ ေခါ ပ န၊ ထိုသို႔ျဖစ္ျငားေသာ္လည္း။ အေၾကာင္းအထူးကား။ အပိ စ ပ န၊ စင္စစ္မူကား။ အပိႏု၊ စင္စစ္။

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,