Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Pāḷi Dictionary

Input Word Explanation Preview

What Languages of Dictionaries to Show?
Pāli-English
Pāli-Japanese
Pāli-Chinese
Pāli-Vietnamese
Pāli-Burmese

The Order of Languages of Dictionaries to Show?
No Such Word
Looking Up ...
Loading Words ...
Internet Connection Error

About This Website

This site is online Pāḷi Dictionary (Pāli to Chinese, Pāli to English, Pāli to Japanese, Pāli-Vietnamese, Pāli-Burmese). The source of the dictionaries come from Pali Canon E-Dictionary Version 1.94 (PCED). The source code of this website is at pali repository on GitHub, and the data of this website is at data repository on GitHub. Any suggestion or questions? Welcome to contact me.

Concise Pali-English Dictionary by A.P. Buddhadatta Mahathera
a-:pref. ① (表示否定) 無,非,不. akusala [a-kusala] 若是接在母音前,則用 an → anattan [an-attan] ② ā- 但若在重子音(雙子音)前,則用 a- → akkosati [ā-kosati] ③ aor. 和 cond. 則在動詞前面放置 a → akāsi,abhavissa.
パーリ語辞典 水野弘元著
a-:pref. ① 否定を示す. 無,非,不. akusala [a-kusala] 母音の前では anとなる. anattan [an-attan] ② ā- が重子音の前で a- となる. akkosati [ā-kosati] ③ aor. や cond. では動詞の前に a を置く. akāsi,abhavissa.
《巴漢詞典》Mahāñāṇo Bhikkhu編著
A-,前綴 ā 在雙子音之前的短化。例子:ā + kosati = akkosati; 名詞、形容詞和分詞的否定前綴。例子:na + kusala = akusala; 一些過去式和條件語氣的詞素的增加前綴。例子:akāsi.(p1)
《巴漢詞典》明法尊者增訂
a-,【字首】作為過去式(past tense)的字首擴增。如︰語基 paca = to cook煮,(So) apaci,paci他已煮了。
《巴漢詞典》明法尊者增訂
A-,3(Vedic a-),【字首】擴增(augment)加在過去式(preterite,aorist)、條件式(conditional tenses),在散文(prose)中通常省略。a-當做某些代名詞的語基,如:-ato,-attha,-asu etc.
《巴漢詞典》明法尊者增訂
A-,2 (An- 加在母音之前) (吠陀語(Vedic) a-,an-;印歐語(Idg.= Indo-Germanic) * n̊,gradation form to *ne (see na2); 希臘文(Gr.) ά,άn-;拉丁語(Lat.) *en-,in-;哥德語(Goth.),古高地德語(Ohg.) & 盎格魯撒克遜語(Ags.) un-;古愛爾蘭語(Oir.) an-,in-)【字首】否定句的部份,加字首到(1)名詞、形容詞。(2)動詞(verbal forms)--無論是不變化詞(particle)、獨立詞(gerund連續體、絕對體)、未來被動分詞(gerundive)、或不定詞(infinitive); (3)限定動詞(finite verbal)。在結合字裏兩個相同的子音,第二個子音是同化的型式(assimilated form)(如:appaticchavin)。在意義上,它等於na-,nir-,vi-,-a-(-q-)復制的型式,如:bhavq-bhava(存在或不存在)。
《巴漢詞典》明法尊者增訂
A-,1,【字首】 ā 在雙子音之前的短化。例子:akkosati (ā+kruw)責罵,akkhāti (ā+khyā見),abbahati (ā+brh)。名詞、形容詞和分詞的否定字首,1.無 2.不 3.非 4.未(a未+【過分】)。例子:na+kusala = akusala(不善); 一些過去式和條件語氣的詞素的增加字首。例子:akāsi(造作了)。
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
A-,4 the sound a (a-kāra) J.VI,328,552; VvA.279,307,311. (Page 1)
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
A-,3 [Vedic a-; Idg. *e (Loc. of pron. stem,cp. ayaṁ; orig. a deictic adv. with specific reference to the past,cp. Sk sma); Gr. e)--; also in Gr. e)keί,Lat. equidem,enim] the augment (sign of action in the past),prefixed to the root in pret.,aor. & cond. tenses; often omitted in ordinary prose. See forms under each verb; cp. also ajja. Identical with this a- is the a- which functions as base of some pron. forms like ato attha asu etc. (q. v.). (Page 1)
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
A-,2 (an- before vowels) [Vedic a-,an-; Idg. * n̊,gradation form to *ne (see na2); Gr. a),a)n-; Lat. *en-,in-; Goth.,Ohg. & Ags. un-; Oir. an-,in-] neg. part. prefixed to (1) nouns and adjectives; (2) verbal forms,used like (1),whether part.,ger.,grd. or inf.; (3) finite verbal forms. In compn. with words having originally two initial cons. the latter reappear in their assimilated form (e. g. appaṭicchavin). In meaning it equals na- nir- and vi-. Often we find it opp. to sa-. Verbal negatives which occur in specific verb. function will be enumd. separately,while examples of neg. form. of (1) & (2) are given under their positive form unless the neg. involves a distinctly new concept,or if its form is likely to lead to confusion or misunderstanding. -- Concerning the combining & contrasting (orig. neg.) --a- (â) in redupl. formations like bhavâ-bhava see ā4. (Page 1)
PTS Pali-English dictionary The Pali Text Society's Pali-English dictionary
A-,1 the prep. ā shortened before double cons.,as akkosati (ā + kruś akkhāti (ā + khyā abbahati (ā + bṛh. -- Best to be classed here is the a- we call expletive. It represents a reduction of ā- (mostly before liquids and nasals and with single consonant instead of double). Thus anantaka (for ā-nantaka = nantaka) Vv.807amajjapa (for ā-majjapa = majjapa) J.VI,328; amāpaya (for āmāpaya = māpaya) J.VI,518; apassato (= passantassa) J.VI,552. (Page 1)

Browse Dictionary

Powered by web.py, Jinja2, AngularJS, Bootstrap, Glyphicons Halflings,